Comptabilité en anglais : vocabulaire et traduction

comptabilite en anglais
Anglais Français Contexte d’usage
Balance sheet Bilan comptable Document de synthèse annuel
Income statement / P&L Compte de résultat Pertes et profits sur un exercice
Assets Actifs Ce que l’entreprise possède
Liabilities Passifs Ce que l’entreprise doit
Equity Capitaux propres Valeur nette = actifs – passifs
Cash flow Flux de trésorerie Mouvements d’entrées/sorties de liquidités
Revenue / Turnover Chiffre d’affaires Total des ventes sur la période
Net income Résultat net Bénéfice après déduction de toutes les charges
Audit Audit / Révision Contrôle indépendant des comptes
Depreciation Amortissement (corporel) Perte de valeur progressive d’un bien

La comptabilité en anglais repose sur un vocabulaire précis, utilisé aussi bien dans les cabinets que dans les multinationales. Ce lexique couvre les termes essentiels du bilan comptable, du compte de résultat, des KPIs financiers et du quotidien professionnel d’un comptable anglophone.

Les bases de la comptabilité en anglais

Termes fondamentaux pour comprendre et utiliser la comptabilité en anglais.

Anglais Français Remarque
Accounting Comptabilité Terme générique
Accountant Comptable Le professionnel
Account Compte Unité d’enregistrement
Ledger Grand livre Regroupe tous les comptes
Journal Journal / Livre de compte Enregistrement chronologique
Journal entry Écriture comptable Opération saisie en journal
Trial balance Balance générale Vérifie l’égalité débit/crédit
Debit Débit Côté gauche du compte
Credit Crédit Côté droit du compte
Financial statements États financiers Ensemble des documents comptables
Fiscal year / Financial year Exercice fiscal / comptable Période de 12 mois
Cut-off Date d’arrêt des comptes Date de clôture
Disclosure Publication / Divulgation Publication des résultats
Audit Audit Contrôle externe des comptes
Variance Écart Différence entre prévu et réel
Budget Budget Prévision des recettes/dépenses
Forecast Prévision Estimation future des résultats
Consolidation Consolidation Regroupement de comptes de groupe
Suspense account Compte d’attente Compte provisoire en attente d’affectation
Accruals Provisions / Charges à payer Charges comptabilisées mais non encore payées

Le bilan comptable en anglais (balance sheet)

Le bilan comptable se dit balance sheet en anglais. Il présente la situation financière d’une entreprise à une date donnée, en distinguant actifs, passifs et capitaux propres.

Anglais Français Position dans le bilan
Balance sheet Bilan comptable Document complet
Assets Actifs Côté gauche / actif
Fixed assets / Non-current assets Immobilisations / Actifs non courants Actif immobilisé
Tangible assets Immobilisations corporelles Biens physiques (machines, bâtiments)
Intangible assets Immobilisations incorporelles Brevets, fonds de commerce
Current assets Actifs courants Actif circulant
Inventories Stocks Marchandises, matières premières
Accounts receivable Créances clients Sommes dues par les clients
Cash Liquidités / Trésorerie Disponibilités immédiates
Short-term investments Placements à court terme VMP, titres de placement
Liabilities Passifs Côté droit / passif
Current liabilities / Short-term debts Dettes à court terme Échéance < 1 an
Long-term liabilities / Long-term debts Dettes à long terme Échéance > 1 an
Accounts payable Dettes fournisseurs Sommes dues aux fournisseurs
Accrued liabilities Charges à payer Dettes provisionnées
Borrowings / Loans Emprunts Financements externes
Equity / Stockholder’s equity Capitaux propres Ressources propres de l’entreprise
Capital stock / Nominal capital Capital social Apports des associés
Retained earnings Réserves / Résultats reportés Bénéfices non distribués
Net asset value (NAV) Valeur nette comptable Actif net = actifs – passifs
À retenir : La formule du bilan est toujours Assets = Liabilities + Equity. En français : Actif = Passif + Capitaux propres. C’est la règle fondamentale de l’équilibre comptable.

Le compte de résultat en anglais (income statement)

Le compte de résultat se dit income statement ou profit and loss statement (P&L). Il mesure la performance de l’entreprise sur une période donnée.

Anglais Français Remarque
Income statement / P&L Compte de résultat Pertes et profits
Revenue / Net sales / Turnover Chiffre d’affaires net Total des ventes
Cost of goods sold (COGS) Coût des marchandises vendues Coût direct de production
Gross profit / Gross margin Marge brute CA – COGS
Operating expenses Charges d’exploitation Loyer, salaires, frais généraux…
Selling expenses Frais de ventes Commissions, publicité…
Overhead Frais généraux Charges non directement liées à la production
Operating income / EBIT Résultat d’exploitation Avant intérêts et impôts
EBITDA Résultat avant intérêts, impôts, dépréciations et amortissements Indicateur de performance opérationnelle
Income before tax Résultat avant impôts Avant IS
Tax Impôt Impôt sur les bénéfices
Net income / Net profit Résultat net / Bénéfice net Après impôts
Loss Perte Résultat négatif
Gain / Profit Bénéfice / Gain Résultat positif
Non-operating activities Activités hors exploitation Intérêts financiers, cessions…
Depreciation Amortissement (immobilisations corporelles) Perte de valeur annuelle
Amortization Amortissement (immobilisations incorporelles) Brevets, logiciels…
Dividend Dividende Part des bénéfices distribuée aux actionnaires
Profit sharing Participation aux bénéfices Distribution aux salariés
Unearned revenues Produits perçus d’avance Paiements reçus avant prestation

Actifs et passifs : vocabulaire détaillé

Anglais Français Contexte
Fixed expenses Coûts fixes Charges indépendantes du volume d’activité
Variable costs Coûts variables Varient avec la production
Direct labor cost Coût de main-d’œuvre directe Main-d’œuvre liée directement au produit
Indirect charges Charges indirectes Ne peuvent pas être affectées directement
Cost of raw material Coût des matières premières Approvisionnements
Capital expenditure (CapEx) Dépenses d’investissement Achats d’immobilisations
Working capital Fonds de roulement Actifs circulants – dettes court terme
Allowance Provision Ex : allowance for doubtful accounts = provision pour créances douteuses
Bond Obligation Titre de dette émis par une entreprise
Share / Stock Action Part du capital social
Shareholder / Stockholder Actionnaire Détenteur d’actions
Investments / Equity investments Titres de participation Parts dans d’autres sociétés
Solvency Solvabilité Capacité à faire face à ses dettes
Liquidity Liquidité Capacité à mobiliser des fonds rapidement
Debt / Liability Dette Obligation de remboursement
Loan Prêt / Emprunt Montant mis à disposition par une banque
Lease Bail Contrat de location longue durée
Factoring Affacturage Cession de créances à un factor
Royalty Redevance Paiement pour l’usage d’un droit
Grant Subvention Aide financière publique
Guarantee Cautionnement Engagement de payer pour un tiers
Deposit Dépôt Somme versée en garantie ou en banque
Patents Brevets Droit exclusif d’exploitation d’une invention
Trademark Marque Signe distinctif d’une entreprise
Bills receivable Effets à recevoir Créances sous forme d’effets de commerce
Bills payable Effets à payer Dettes sous forme d’effets de commerce
Discount Remise / Rabais / Escompte Réduction sur facture ou sur effet

Les flux de trésorerie en anglais (cash flow statement)

Anglais Français Remarque
Cash flow statement / Statement of cash flows Tableau des flux de trésorerie Troisième état financier obligatoire
Cash flow from operations Flux de trésorerie d’exploitation Généré par l’activité principale
Cash flow from investing Flux de trésorerie d’investissement Achats/ventes d’actifs
Cash flow from financing Flux de trésorerie de financement Emprunts, dividendes, capital
Free cash flow Flux de trésorerie libre Trésorerie disponible après CapEx
Operating activities Activités d’exploitation Cycle normal d’activité
Net change in cash Variation nette de trésorerie Différence en début et fin de période
Opening balance Solde d’ouverture Trésorerie au début de la période
Closing balance Solde de clôture Trésorerie en fin de période

KPIs et ratios financiers en anglais

Les indicateurs de performance financière sont indispensables pour analyser la santé d’une entreprise.

Anglais Abréviation Français
Earnings Before Interest and Taxes EBIT Résultat avant intérêts et impôts
Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization EBITDA Résultat avant intérêts, impôts, dépréciation et amortissement
Net Profit Margin Marge nette
Return on Equity ROE Rendement des capitaux propres
Return on Assets ROA Rendement des actifs
Return on Investment ROI Retour sur investissement
Debt to Equity Ratio D/E Ratio dette / capitaux propres
Current Ratio Ratio de liquidité générale
Quick Ratio Ratio de liquidité immédiate
Inventory Turnover Rotation des stocks
Days Sales Outstanding DSO Délai de règlement clients
Days Payable Outstanding DPO Délai de paiement fournisseurs
Earnings Per Share EPS Bénéfice par action
Price to Earnings Ratio P/E Ratio cours / bénéfice
Net Present Value NPV / VAN Valeur actuelle nette
Internal Rate of Return IRR / TRI Taux interne de rendement
Break-even Point Seuil de rentabilité / point mort
Gross Margin Marge brute
Working Capital Ratio Ratio de fonds de roulement
Asset Turnover Ratio Ratio de rotation des actifs
Dividend Yield Rendement du dividende
Market Capitalization Capitalisation boursière
Book Value Per Share Valeur comptable par action
Capital Expenditure CapEx Dépenses d’investissement
Operating Expense Ratio OER Ratio des charges d’exploitation

Les verbes de la comptabilité en anglais

Ces verbes sont utilisés au quotidien dans les documents, emails et rapports comptables.

  • To book : Comptabiliser — to book an entry = passer une écriture
  • To record : Enregistrer — synonyme de to book, plus générique
  • To journalize : Journaliser — passer une opération dans le journal
  • To audit : Auditer — contrôler les comptes de façon indépendante
  • To balance : Équilibrer — vérifier l’égalité débit/crédit
  • To depreciate : Amortir (immobilisations corporelles) — the asset is depreciated over 5 years
  • To amortize : Amortir (immobilisations incorporelles) — brevets, logiciels
  • To reconcile : Rapprocher — to reconcile bank accounts = lettrer les comptes bancaires
  • To allocate : Allouer / Affecter — répartir un coût sur des centres analytiques
  • To charge : Imputer — to charge expenses to an account
  • To invoice : Facturer — émettre une facture
  • To disburse : Débourser — effectuer un paiement
  • To collect : Percevoir — recevoir un paiement dû
  • To forecast : Prévoir — établir des prévisions budgétaires
  • To assess : Évaluer — estimer la valeur d’un actif ou d’un risque
  • To value / to evaluate : Valoriser / Évaluer — to value inventory = valoriser les stocks
  • To verify : Vérifier — contrôler la conformité d’une opération
  • To review : Réviser / Examiner — relire et contrôler des documents
  • To report : Rapporter / Déclarer — to report financial results
  • To liquidate : Liquider — céder des actifs ou clôturer une société
  • To leverage : Utiliser l’effet de levier — recourir à l’endettement pour financer la croissance
  • To negotiate : Négocier — conditions de paiement, délais, taux
  • To invest : Investir — placer des fonds dans des actifs
  • To analyze : Analyser — interpréter des données financières
  • To streamline : Rationaliser — simplifier et optimiser un processus comptable

Les acteurs de la comptabilité en anglais

Anglais Français Rôle
Accountant Comptable Tient et contrôle les comptes
Auditor Auditeur / Commissaire aux comptes Vérifie les états financiers de façon indépendante
CFO (Chief Financial Officer) Directeur financier Responsable de la stratégie financière
Shareholder / Stockholder Actionnaire Détenteur de parts du capital
Stakeholder Partie prenante Toute personne concernée par l’entreprise
Supplier Fournisseur Partenaire commercial amont
Affiliate / Subsidiary Filiale Société contrôlée par une autre
Corporation Société par actions Forme juridique anglo-saxonne
Sole trader Entrepreneur individuel Travaille seul, sans associé
Partnership Partenariat / Société de personnes Deux associés ou plus

Opérations et structures d’entreprise en anglais

Anglais Français Contexte
Merger Fusion Regroupement de deux entités en une seule
Acquisition Acquisition / Rachat Prise de contrôle d’une entreprise
Foreign operation Opération en monnaie étrangère Transaction hors zone monétaire nationale
Outsourcing Externalisation Confier une activité à un prestataire externe
Offshoring Délocalisation Transfert d’activité à l’étranger
Diversification Diversification Extension sur de nouveaux marchés
Portfolio management Gestion de portefeuille Pilotage d’un ensemble de participations
Valuation Valorisation Estimation de la valeur d’une entreprise ou d’un actif
Quotation Cours / Cotation Prix d’une action sur un marché boursier
Franchise Franchise Modèle économique de distribution

Vocabulaire comptable pour les emails et documents professionnels

Ces termes apparaissent fréquemment dans la correspondance professionnelle comptable en anglais.

  • Dear Sir / Madam : Formule d’appel formelle — pour un interlocuteur inconnu
  • Sincerely / Kind regards : Formule de fin d’email — Sincerely est plus formel, Kind regards plus courant
  • Attached / Enclosed : En pièce jointe — please find attached the balance sheet
  • Invoice : Facture — document de demande de paiement
  • Bill : Facture — usage courant, légèrement moins formel qu’invoice
  • Purchase order (PO) : Bon de commande — document de demande d’achat officiel
  • Credit note : Avoir — annulation totale ou partielle d’une facture
  • Statement of account : Relevé de compte — récapitulatif des transactions
  • Payment terms : Conditions de paiement — net 30 = paiement sous 30 jours
  • Overdue : En retard — overdue invoice = facture impayée à échéance
  • Outstanding : En attente / Non réglé — outstanding balance = solde impayé
  • Remittance : Règlement / Avis de paiement — document accompagnant un virement
  • Write-off : Annulation / Passage en perte — créance définitivement irrécupérable
  • Payroll : Paie / Masse salariale — gestion des rémunérations
  • Headcount : Effectif — nombre de salariés d’une entreprise

Vocabulaire des graphiques et tendances financières

Ces termes sont utilisés pour commenter des graphiques ou des évolutions dans les rapports financiers.

  • To increase / To rise / To grow : Augmenter / Monter / Croître — revenues increased by 12%
  • To soar / To skyrocket : S’envoler / Monter en flèche — forte hausse soudaine
  • To decrease / To drop / To fall : Diminuer / Chuter / Baisser — costs fell sharply in Q3
  • To plummet : Chuter brutalement — baisse très rapide et forte
  • To remain stable / To plateau : Rester stable — stagnation des résultats
  • Upward trend : Tendance à la hausse — évolution globalement positive
  • Downward trend : Tendance à la baisse — évolution globalement négative
  • Year-on-year (YoY) : D’une année sur l’autre — comparaison annuelle
  • Quarter-on-quarter (QoQ) : D’un trimestre sur l’autre — comparaison trimestrielle
  • Year-to-date (YTD) : Depuis le début de l’exercice — cumul de l’année en cours
  • Figures / Data : Chiffres / Données — éléments numériques d’un rapport
  • Breakdown : Ventilation / Décomposition — a breakdown of costs by category
  • Variance : Écart — différence entre budget et réel
  • Target : Objectif — résultat attendu sur une période
  • Benchmark : Référence / Point de comparaison — standard du secteur

Comptabilité internationale et normes en anglais

Anglais Français Contexte
IFRS (International Financial Reporting Standards) Normes internationales d’information financière Obligatoires pour les sociétés cotées en Europe
GAAP (Generally Accepted Accounting Principles) Principes comptables généralement admis Normes américaines
Fair value Juste valeur Valeur de marché d’un actif
Historical cost Coût historique Valeur d’acquisition d’origine
Going concern Continuité d’exploitation Hypothèse de poursuite de l’activité
Accrual basis Comptabilité d’engagement Enregistrement à la date de la transaction
Cash basis Comptabilité de caisse Enregistrement à la date du paiement
Materiality Importance significative / Matérialité Seuil de signification en audit
Prudence principle Principe de prudence Ne pas anticiper les gains, provisionner les risques
Consistency principle Principe de permanence des méthodes Appliquer les mêmes méthodes d’un exercice à l’autre

Ces autres articles pourraient vous intéresser ...

Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.