Las mayúsculas en inglés: cuándo y cómo utilizarlas

En inglés, una capital letter (letra mayúscula) se usa con mucha más frecuencia que en español. Varias categorías de palabras que se escriben en minúscula en español se escriben sistemáticamente en mayúscula en inglés: los días de la semana, los meses, las nacionalidades, los idiomas y el pronombre personal I. Conocer estas reglas ayuda a evitar errores recurrentes en correos profesionales, textos académicos y correspondencia cotidiana.

Vocabulario sobre las mayúsculas en inglés

Antes de abordar las reglas, conviene conocer algunos términos útiles:

Término en inglés Significado Uso habitual
Capital letter Letra mayúscula Término oficial y formal
Capital Mayúscula Forma abreviada, muy común
Uppercase Mayúscula / en mayúsculas Informática, tipografía
Lowercase Minúscula Informática, tipografía
Caps Mayúsculas Coloquial, uso en web y SMS
All caps / All capitals Todo en mayúsculas Texto escrito íntegramente en mayúsculas
Capitalize Poner en mayúscula Verbo usado en instrucciones

Regla 1: Inicio de oración y después de puntuación fuerte

Al igual que en español, toda oración comienza con mayúscula. Esta regla se aplica después de un punto, un signo de interrogación y un signo de exclamación, independientemente del tipo de oración.

The sun is shining today.

Where are you going? I don’t know.

Stop! That’s dangerous.

Las citas directas también comienzan con mayúscula cuando forman una oración completa:

She said, «We need to leave now.»

She said, «we need to leave now.» (incorrecto)

Regla 2: El pronombre personal I

El pronombre personal de primera persona del singular se escribe siempre como I con mayúscula, independientemente de su posición en la oración — al principio, en el medio o al final. No hay ninguna excepción a esta regla.

I went to the market this morning.

She told me that I was late.

I’m ready when you are.

she told me that i was late. (incorrecto)

Origen histórico: esta regla se remonta a los primeros impresores ingleses del siglo XV. El pronombre i en minúscula parecía visualmente demasiado insignificante en medio de una línea de texto impreso. El uso de la I mayúscula se fue estandarizando progresivamente y se estableció como regla oficial de la lengua en el siglo XVIII.

Regla 3: Nombres propios de personas y lugares

Todos los nombres propios se escriben con mayúscula: nombres de pila, apellidos, apodos, nombres de ciudades, países, regiones, calles, edificios, monumentos, empresas e instituciones.

Categoría Ejemplos con mayúscula
Nombres de pila y apellidos John, Emma Watson, Dr. Smith
Ciudades y países Paris, France, New York, South Korea
Calles y barrios Baker Street, Fifth Avenue, Notting Hill
Edificios y monumentos the Eiffel Tower, the White House, Big Ben
Empresas y marcas Apple, Google, Coca-Cola, the BBC
Instituciones y organizaciones the United Nations, Harvard University, the Red Cross
Ríos, mares, montañas the Thames, the Pacific Ocean, the Alps, Mount Everest
Planetas y cuerpos celestes Jupiter, Mars, the Milky Way

Particularidad: Earth, Moon y Sun se escriben con mayúscula cuando designan cuerpos celestes específicos en un contexto científico o astronómico. En el uso cotidiano, se puede escribir the earth (el suelo), the moon (esta noche) o the sun en minúscula.

Regla 4: Nacionalidades, idiomas y adjetivos culturales

Esta es una de las diferencias más importantes entre el español y el inglés. En inglés, las nacionalidades, los idiomas y todos los adjetivos derivados del nombre de un país o de un pueblo se escriben siempre con mayúscula, tanto si se usan como sustantivos como si se usan como adjetivos.

Categoría Inglés (con mayúscula) Español (con minúscula)
Nacionalidad (sustantivo) She is French. Ella es francesa.
Nacionalidad (adjetivo) French food la cocina francesa
Idioma I speak English and Spanish. Hablo inglés y español.
Pueblo the British, the Japanese los británicos, los japoneses
Adjetivo cultural German engineering la ingeniería alemana

Are you American?

Do you want to learn how to make English tea?

French people usually speak English better than German.

she speaks french and italian. (incorrecto)

Regla 5: Días de la semana y meses

En inglés, todos los días de la semana y todos los meses del año comienzan con mayúscula, incluso cuando aparecen en medio de una oración. Esta regla sorprende a menudo a los hispanohablantes, ya que en español estas palabras se escriben en minúscula.

Días de la semana Meses del año
Monday, Tuesday, Wednesday January, February, March
Thursday, Friday, Saturday April, May, June, July
Sunday August, September, October
November, December

We will meet on Tuesday.

My birthday is in March.

I work every Friday.

we will meet on tuesday in march. (incorrecto)

Las fiestas y días festivos también se escriben con mayúscula: Christmas, Easter, Thanksgiving, Boxing Day, New Year’s Eve, Halloween.

Regla 6: Títulos y cargos que preceden a un nombre propio

Los títulos de cortesía, los cargos y los rangos se escriben con mayúscula cuando preceden directamente a un nombre propio. Sin embargo, cuando se usan solos o después de un nombre, permanecen en minúscula.

Con mayúscula (antes de un nombre propio) Sin mayúscula (uso general)
President Biden gave a speech. He became president in 2021.
Doctor Smith will see you now. She is a doctor.
Professor Williams teaches history. He is a professor at Oxford.
Queen Elizabeth reigned for 70 years. She was a beloved queen.
General Johnson commanded the troops. He retired as a general.

Excepción notable: President se escribe siempre con mayúscula en el inglés americano cuando designa al presidente de los Estados Unidos, incluso sin nombre propio: The President signed the bill. Prime Minister sigue la misma lógica en el inglés británico cuando designa al primer ministro en ejercicio.

Regla 7: Títulos de obras — libros, películas, canciones, artículos

En inglés, los títulos de obras siguen una regla específica llamada title case: todas las palabras importantes se escriben con mayúscula. Las palabras cortas no importantes (artículos, conjunciones cortas, preposiciones cortas) permanecen en minúscula, salvo que sean la primera o la última palabra del título.

Las palabras que generalmente permanecen en minúscula en un título son: los artículos (a, an, the), las preposiciones cortas (in, on, at, to, for, of, by, up) y las conjunciones cortas (and, but, or, nor).

Harry Potter and the Philosopher’s Stone

The Lord of the Rings

Gone with the Wind

Pride and Prejudice

harry potter and the philosopher’s stone (incorrecto)

Harry Potter And The Philosopher’s Stone (incorrecto: And y The deben ir en minúscula en este contexto)

Diferencia con el español: en español, solo la primera palabra y los nombres propios del título se escriben con mayúscula (El señor de los anillos). En inglés, casi todas las palabras se escriben con mayúscula: The Lord of the Rings. Este es uno de los errores más frecuentes de los hispanohablantes que aprenden inglés.

Regla 8: Eventos y períodos históricos

Los nombres de eventos históricos, guerras, períodos, movimientos y eras se escriben con mayúscula en inglés.

Categoría Ejemplos
Guerras y conflictos World War II, the Vietnam War, the Cold War, the American Civil War
Eventos importantes the French Revolution, the Industrial Revolution, the Great Depression
Períodos históricos the Middle Ages, the Renaissance, the Victorian Era, the Bronze Age
Movimientos políticos the Civil Rights Movement, the Enlightenment, the Reformation
Tratados y documentos the Declaration of Independence, the Treaty of Versailles, Magna Carta

Regla 9: Religiones, divinidades y textos sagrados

Los nombres de religiones, divinidades, profetas y textos sagrados se escriben con mayúscula en inglés.

Religiones: Christianity, Islam, Buddhism, Judaism, Hinduism, Catholicism

Divinidades: God, Allah, Buddha, Zeus, Jehovah, the Virgin Mary

Textos sagrados: the Bible, the Quran, the Torah, the Talmud

Matiz: la palabra god en minúscula designa una divinidad en sentido general o los dioses de la mitología (the gods of Olympus). God con mayúscula designa al Dios monoteísta de las religiones abrahámicas.

Regla 10: Puntos cardinales — ¿mayúscula o minúscula?

Esta es una de las reglas más complicadas. Los puntos cardinales se escriben con mayúscula únicamente cuando designan una región geográfica o forman parte de un nombre propio. Cuando simplemente indican una dirección, permanecen en minúscula.

Con mayúscula (nombre propio o región) Sin mayúscula (dirección)
the North Pole We are traveling from the north to the south.
South Korea, North America Turn left and head west for two miles.
the Middle East, Eastern Europe The wind is coming from the east.
the South of France (región establecida) I live in the south of the city.

Regla 11: Las estaciones — sin mayúscula

A diferencia de los días y los meses, las estaciones del año nunca se escriben con mayúscula en inglés, ni siquiera en medio de una oración. Esta regla sorprende a los hispanohablantes, ya que en español tampoco se capitalizan — pero es un error muy común por analogía con los meses.

I love spring and summer.

This plant blooms in winter.

She took the entire month of July off for her summer vacation.

I love Spring and Summer. (incorrecto)

Regla 12: Nombres de miembros de la familia

Esta regla suele pasarse por alto. Una palabra que designa a un miembro de la familia se escribe con mayúscula cuando se usa como nombre propio — es decir, sin artículo ni determinante posesivo. Si va precedida de un artículo o un posesivo, permanece en minúscula.

Con mayúscula (equivale a un nombre propio) Sin mayúscula (sustantivo común con determinante)
I called Mom this morning. I called my mom this morning.
Can you ask Dad? Can you ask my dad?
Grandma is coming for Christmas. His grandma is coming for Christmas.
Thanks, Aunt Sarah. She is my aunt.

Regla 13: Siglas y acrónimos

La mayoría de las siglas y acrónimos se escriben en mayúsculas en inglés. Esta convención se aplica a organizaciones, países, medios de comunicación y términos técnicos habituales.

Organizaciones: NASA, NATO, UNESCO, WHO, EU, UN

Medios: BBC, CNN, NBC, ABC

Países y regiones: USA, UK, UAE, EU

Términos habituales: PDF, USB, FAQ, ASAP, FYI, DIY

Algunos acrónimos muy frecuentes han pasado al lenguaje común y se escriben en minúscula: laser (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation), radar, scuba. Son excepciones que conviene recordar.

Lo que no se escribe con mayúscula en inglés

Varias categorías permanecen sistemáticamente en minúscula, lo que puede resultar contraintuitivo para los hispanohablantes en algunos casos:

Categoría Ejemplos (minúscula correcta)
Estaciones del año spring, summer, autumn, winter
Asignaturas escolares generales I study history and mathematics.
Puntos cardinales simples go north, turn east
Títulos después del nombre propio John Smith, president of the company
Nombres de animales en general a cat, some dogs, the eagle
Sustantivos comunes tras un nombre propio the Amazon river (a veces), the English channel

Excepción en las asignaturas: los nombres de idiomas se escriben siempre con mayúscula, incluso como asignatura escolar. Se dice I study French y I study English, pero I study history y I study science.

Las mayúsculas en los correos electrónicos y la correspondencia profesional

La redacción de correos profesionales en inglés tiene sus propias convenciones tipográficas relacionadas con las mayúsculas.

Asunto del correo

La práctica más extendida es utilizar el title case (mayúscula en todas las palabras importantes) para el asunto: Meeting Scheduled for Thursday Afternoon, Follow-up on Your Application. Algunos redactores usan la frase estándar con solo una mayúscula inicial: Meeting scheduled for Thursday afternoon. Ambas opciones son aceptables, pero el title case es más formal.

Fórmulas de apertura y cierre

La fórmula de apertura (saludo) se escribe con mayúscula solo en la primera palabra, seguida de una coma o dos puntos: Dear Mr Johnson, / Hi Sarah,. La fórmula de cierre sigue la misma lógica, con mayúscula solo en la primera palabra: Kind regards, / Best wishes, / Yours sincerely,.

Títulos en los correos

Los títulos de cortesía abreviados se escriben con mayúscula y punto en el inglés americano (Mr., Mrs., Ms., Dr., Prof.), y sin punto en el inglés británico (Mr, Mrs, Ms, Dr, Prof).

Tabla resumen de las principales reglas

Categoría Mayúscula en inglés ¿Misma regla en español?
Inicio de oración
Pronombre I Siempre No (yo)
Nombres propios (personas, lugares)
Nacionalidades y pueblos Siempre Solo como sustantivo
Idiomas Siempre No
Adjetivos culturales Siempre No
Días de la semana Siempre No
Meses del año Siempre No
Fiestas y días festivos Variable
Estaciones del año No No
Títulos de obras Title case (todas las palabras importantes) Primera palabra + nombres propios
Títulos antes de un nombre propio Variable
Eventos históricos Variable
Religiones y divinidades Variable
Puntos cardinales (región)
Puntos cardinales (dirección) No No
Miembros de la familia (sin determinante) No
Siglas y acrónimos

Las mayúsculas y el alfabeto inglés

Dominar las mayúsculas en inglés implica también conocer bien la forma gráfica de cada letra, que puede variar según se escriba a mano o en pantalla. La página dedicada al alfabeto inglés cubre las 26 letras en su forma mayúscula y minúscula, con su pronunciación exacta. El dominio de los sonidos ingleses complementa de manera natural el aprendizaje de la ortografía y la tipografía, ya que ciertas letras mayúsculas inglesas pronunciadas de manera aislada (como A, B, C) tienen sonidos específicos que conviene identificar.

Errores frecuentes que hay que corregir

Los hispanohablantes cometen regularmente los mismos errores. Identificarlos con claridad ayuda a eliminarlos de forma duradera:

Error frecuente Forma incorrecta Forma correcta
Olvidar la mayúscula en los adjetivos de nacionalidad an english teacher an English teacher
Escribir los idiomas en minúscula I speak french and spanish I speak French and Spanish
Escribir los días en minúscula see you on monday see you on Monday
Escribir los meses en minúscula we leave in august we leave in August
Escribir i en minúscula she told me i was wrong she told me I was wrong
Escribir las estaciones con mayúscula I love Summer I love summer
Title case incorrecto harry potter And The Chamber Of Secrets Harry Potter and the Chamber of Secrets
Escribir con mayúscula un título después de un nombre propio John Smith, President of the company John Smith, president of the company

Puede que también le gusten estos artículos ...

Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.