En resumen
Mantener una conversación en inglés no requiere años de aprendizaje. Unas pocas decenas de frases bien elegidas bastan para desenvolverse en las situaciones cotidianas con soltura. Esta guía presenta las estructuras más útiles, organizadas por situación, desde el primer hola hasta la gestión de los malentendidos.
- Saludar: Hello / Hi / Good morning según el registro y el momento del día.
- Presentarse: My name is… / I’m from… / I work as… bastan para un primer encuentro.
- No entender: Could you repeat that, please? / Can you speak more slowly? son las frases que hay que tener en mente en primer lugar.
- Situaciones prácticas: pedir, preguntar el camino, pagar. Cada contexto tiene sus fórmulas fijas.
- Registros: el inglés distingue el formal (Could you…) del informal (Can you…) desde las primeras frases.
Los saludos: formal, informal y según la hora del día
El inglés diferencia el registro desde la primera palabra de un intercambio. Hello funciona en casi todos los contextos. Hi es más informal, reservado para amigos o situaciones sin peso profesional. Hey se usa solo entre personas cercanas. Los saludos también varían según el momento del día:| Frase | Uso | Traducción |
|---|---|---|
| Good morning | Hasta el mediodía | Buenos días |
| Good afternoon | De mediodía a las 18 h | Buenas tardes |
| Good evening | A partir de las 18 h | Buenas noches (al llegar) |
| Good night | Para despedirse por la noche | Buenas noches (al irse) |
Presentarse: las estructuras básicas
Presentarse en inglés se basa en cuatro informaciones: el nombre de pila, el origen, el lugar de residencia y la actividad profesional. Estos cuatro elementos cubren el 90 % de las primeras conversaciones.«Hi, I’m Sophie. I’m from France, but I live in London. I’m a teacher.»
| Qué decir | Estructura en inglés |
|---|---|
| Dar el nombre | My name is… / I’m… |
| Indicar el país de origen | I’m from… |
| Decir dónde se vive | I live in… |
| Hablar del trabajo | I work as… / I’m a… |
| Indicar la edad | I’m [age] years old. |
| Expresar satisfacción al conocer a alguien | Nice to meet you. / Pleased to meet you. |
Expresar lo que nos gusta, lo que queremos, lo que necesitamos
Tres verbos cubren la gran mayoría de los intercambios cotidianos: like, want, need. Dominarlos permite formular preferencias, peticiones y necesidades sin buscar las palabras.| Intención | Estructura | Ejemplo |
|---|---|---|
| Gustarle algo a uno | I like + sustantivo / verbo en -ing | I like coffee. / I like reading. |
| No gustarle algo | I don’t like… | I don’t like spicy food. |
| Querer algo | I want + sustantivo / to + verbo | I want a coffee. / I want to leave. |
| Necesitar algo | I need + sustantivo / to + verbo | I need help. / I need to find a taxi. |
| Pedir con educación | Could I have… / I’d like… | I’d like a table for two, please. |
Cómo sobrevivir cuando no se entiende
Esta es la habilidad más subestimada por los principiantes. Saber pedir que repitan o que hablen más despacio cambia completamente la experiencia de una conversación real. Sin estas frases, un intercambio puede bloquearse desde los primeros segundos.| Situación | Frase a usar |
|---|---|
| Pedir que repitan | Could you repeat that, please? |
| Pedir que hablen más despacio | Could you speak more slowly, please? |
| No haber entendido | I’m sorry, I didn’t understand. |
| Pedir una reformulación | What do you mean by…? |
| Verificar la comprensión | Do you mean…? / So you’re saying…? |
| Indicar el nivel | I’m learning English. Please be patient. |
Frases útiles en restaurantes, cafeterías y tiendas
Pedir una comida o hacer una compra requiere fórmulas específicas. El inglés distingue claramente lo formal de lo corriente. En un contexto comercial, la cortesía se expresa con Could I… o I’d like… en lugar de Give me…, que suena brusco.| Situación | Frase | Traducción |
|---|---|---|
| Pedir una mesa | A table for two, please. | Una mesa para dos, por favor. |
| Pedir (la comida) | I’d like the chicken, please. | Quisiera el pollo, por favor. |
| Pedir la carta | Could I see the menu, please? | ¿Puedo ver la carta? |
| Pedir la cuenta | Could I have the bill, please? (UK) / the check (US) | La cuenta, por favor. |
| Preguntar el precio | How much is this? | ¿Cuánto cuesta esto? |
| Pagar | I’ll pay by card. / Do you take cash? | Pago con tarjeta. / ¿Aceptan efectivo? |
Pedir y entender indicaciones de camino
Orientarse en una ciudad anglófona implica dominar dos cosas: hacer la pregunta correctamente y entender las respuestas. Las indicaciones de camino utilizan un vocabulario restringido y predecible.«Excuse me, how do I get to the train station?»
| Frase | Traducción |
|---|---|
| Excuse me, where is…? | Disculpe, ¿dónde está…? |
| How do I get to…? | ¿Cómo llego a…? |
| Is it far from here? | ¿Queda lejos de aquí? |
| Turn left / right. | Gire a la izquierda / derecha. |
| Go straight ahead. | Siga todo recto. |
| It’s on the left / right. | Está a la izquierda / derecha. |
| It’s about five minutes on foot. | Está a unos cinco minutos a pie. |
Iniciar y mantener una conversación informal
Más allá de los intercambios funcionales, existen situaciones en las que el objetivo es simplemente conversar con alguien: un vecino, un compañero de viaje, alguien en una fiesta. La small talk se basa en unos pocos temas no controvertidos: el tiempo, el origen, los planes.| Intención | Frase |
|---|---|
| Lanzar un tema | So, what do you do for a living? |
| Hablar del tiempo | Lovely weather today, isn’t it? |
| Expresar acuerdo | Absolutely. / Exactly. / I agree. |
| Expresar desacuerdo con educación | I’m not sure about that. / I see it differently. |
| Dar su opinión | I think… / In my opinion… / Personally, I… |
| Cambiar de tema | By the way… / Anyway… |
| Poner fin al intercambio | It was nice talking to you. / I have to go now. |
Formal frente a informal: dos registros que distinguir desde el principio
El inglés se presenta a menudo como menos formal que el español o el francés. Esto es parcialmente cierto: no existe un tratamiento de usted estricto comparable. Pero los registros existen, y confundirlos puede crear malentendidos.| Situación | Fórmula formal | Fórmula informal |
|---|---|---|
| Pedir un favor | Could you…? | Can you…? |
| Ofrecer algo | Would you like…? | Do you want…? |
| Agradecer | Thank you very much. | Thanks! / Cheers! |
| Disculparse | I apologize for… | Sorry about that. |
| Despedirse | It was a pleasure meeting you. | See you! / Catch you later! |
Hablar de los pasatiempos y el tiempo libre
Los pasatiempos son uno de los temas más frecuentes en una primera conversación informal. Tras las presentaciones básicas, la cuestión de los intereses surge casi de forma natural. Unas pocas estructuras bastan para responder con soltura.| Qué decir | Estructura | Ejemplo |
|---|---|---|
| Hablar de los pasatiempos | My hobbies include… | My hobbies include hiking and cooking. |
| Decir lo que nos gusta hacer | I enjoy… / I like… | I enjoy playing guitar. |
| Hablar del tiempo libre | In my free time, I… | In my free time, I watch films. |
| Preguntar por los pasatiempos del otro | Do you have any hobbies? | Do you have any hobbies or interests? |
| Hablar de los gustos culturales | What kind of music/films do you like? | What kind of music are you into? |
| Expresar una pasión | I’m really into… | I’m really into photography. |
| Decir lo que no se hace | I’m not very sporty. | I’m not very sporty, but I love reading. |
Hablar del trabajo y los estudios
En un contexto profesional o durante un viaje, los intercambios suelen girar en torno a la actividad de cada uno. Dos situaciones dominan: hablar del empleo actual y hablar de los estudios. Cada una tiene sus propias fórmulas.| Situación | Frase | Traducción |
|---|---|---|
| Decir qué se hace | I work for… / I work as a… | Trabajo para… / Trabajo como… |
| Describir el puesto | My job involves… | Mi trabajo consiste en… |
| Hablar de un proyecto en curso | I’m currently working on… | Actualmente estoy trabajando en… |
| Hablar de los estudios | I study… / I’m studying… | Estudio… |
| Mencionar la especialidad | I’m majoring in… | Me especializo en… |
| Hablar de planes futuros | I’m planning to… | Planeo… |
| Preguntar al otro | What do you do for a living? | ¿A qué te dedicas? |
Tres diálogos para poner las frases en contexto
Leer frases aisladas no basta. Ver cómo se encadenan en un intercambio real ayuda a entender la fluidez natural de una conversación en inglés. He aquí tres escenas cotidianas.Diálogo 1: Primer encuentro
Anna: Hi! My name is Anna. What’s your name?
Tom: Hey, I’m Tom. Nice to meet you.
Anna: Nice to meet you too. Where are you from?
Tom: I’m from Spain, but I live in London now. And you?
Anna: I’m from France. I’m here for a conference. What do you do for a living?
Tom: I work as a software engineer. My job involves a lot of problem-solving. What about you?
Anna: I’m a teacher. I enjoy it a lot.
Tom: That sounds great. Do you have any hobbies?
Anna: Yes, I’m really into photography. And you?
Tom: I like hiking. Anyway, it was nice meeting you!
Anna: You too! See you around.
Diálogo 2: En el café
Cliente: Excuse me, could I have a latte and a muffin, please?
Barista: Of course. Would you like anything else?
Cliente: No, thank you. How much is that?
Barista: That’s £6.50, please.
Cliente: I’ll pay by card.
Barista: Perfect. Coming right up!
Diálogo 3: Cuando no se entiende
Transeúnte: You need to take the second left, then go straight ahead until you reach the roundabout.
Turista: I’m sorry, I didn’t understand. Could you speak more slowly, please?
Transeúnte: Sure! Turn left here, then go straight. The station is on the right.
Turista: Thank you! Is it far from here?
Transeúnte: About five minutes on foot.
Turista: Perfect, thank you so much!
En el tercer diálogo, el turista usa dos frases del registro de «supervivencia» vistas más arriba: I didn’t understand y Could you speak more slowly? Estas dos frases, encadenadas de forma natural, permiten relanzar un intercambio que podría haberse bloqueado.
Dar su opinión y abordar temas más profundos
Una vez dominadas las bases, los intercambios van más allá de la superficie. Saber expresar una opinión, matizar una respuesta o cambiar de tema con tacto es lo que hace pasar del nivel principiante al intermedio. Estas estructuras permiten participar en una conversación sin limitarse a los hechos.| Intención | Frase | Nota |
|---|---|---|
| Lanzar un tema de actualidad | Have you heard about…? | Abre un tema de forma natural |
| Pedir una opinión | What’s your opinion on…? | Más formal que What do you think of…? |
| Dar su opinión | I think… / Personally, I believe… | Fórmula neutra y clara |
| Matizar | It depends. / That’s a good point, but… | Evita las posiciones extremas |
| Expresar incertidumbre | I’m not sure, but I think… | Honesto y natural |
| Cambiar de tema con suavidad | By the way… / That reminds me… | Transición fluida |
| Invitar al otro a hablar | What about you? / What do you reckon? | Reckon = registro informal británico |
Ejercicio práctico
Pon a prueba tus conocimientos sobre las frases de conversación tratadas en este artículo:Pregunta 1. ¿Qué frase se usa para pedir educadamente la cuenta en un restaurante en inglés británico?
En inglés británico, bill designa la cuenta. Check es la forma americana. Could I have… es la formulación educada adecuada para un contexto de restaurante.
Pregunta 2. ¿Cómo se pide educadamente a alguien que hable más despacio?
Could you speak more slowly, please? es la fórmula estándar educada. Usa could, marcador del registro cortés, y please para suavizar la petición.
Pregunta 3. ¿Cuál es la respuesta estándar a «How are you?» en una conversación formal?
How are you? es una fórmula de cortesía, no una pregunta real sobre el estado de salud. La respuesta esperada es breve y positiva. Devolver la pregunta con And you? muestra interés por el otro.
Pregunta 4. ¿Qué fórmula se usa para preguntar el camino con educación?
Excuse me permite atraer la atención de forma educada. How do I get to…? es la fórmula natural para preguntar el camino. Las otras tres opciones son gramaticalmente incorrectas o demasiado elípticas.
Pregunta 5. ¿Cuál es la diferencia entre Can you…? y Could you…?
Could you…? es el condicional de can. Este condicional suaviza la petición y la hace más formal o más educada. En un contexto profesional o con un desconocido, could es siempre preferible.
Pregunta 6. ¿Qué significa Cheers en inglés británico, fuera de un brindis?
En inglés británico corriente, Cheers se usa con mucha frecuencia para decir gracias en un contexto informal. Es el equivalente de Thanks. Este uso sorprende a menudo a los aprendices acostumbrados al inglés americano.
Pregunta 7. ¿Cómo se pregunta a alguien qué hace en la vida, de forma natural e informal?
What do you do for a living? es la pregunta más corriente y natural. Las opciones A y D son demasiado formales o torpes en una conversación ordinaria. La opción B es gramaticalmente correcta pero raramente utilizada fuera de un contexto de selección formal.
Pregunta 8. ¿Qué frase expresa un interés marcado por un pasatiempo, en un registro informal y natural?
I’m really into… expresa un interés fuerte de manera muy natural e informal. Es una estructura idiomática a menudo preferida a I like… en una conversación distendida. Las otras opciones son correctas pero claramente menos vivas.

