Les majuscules en anglais : quand et comment les utiliser

En anglais, une capital letter (lettre majuscule) s’utilise bien plus souvent qu’en français. Plusieurs catégories de mots qui s’écrivent en minuscule en français prennent systématiquement une majuscule en anglais : les jours de la semaine, les mois, les nationalités, les langues, le pronom personnel I. Connaître ces règles évite des erreurs récurrentes dans les emails professionnels, les textes académiques et la correspondance quotidienne.

Le vocabulaire des majuscules en anglais

Avant d’aborder les règles, quelques termes utiles à connaître :

Terme anglais Traduction Usage courant
Capital letter Lettre majuscule Terme officiel et formel
Capital Majuscule Forme abrégée, très courante
Uppercase Majuscule / en capitales Informatique, typographie
Lowercase Minuscule Informatique, typographie
Caps Majuscules Familier, usage web et SMS
All caps / All capitals Tout en majuscules Texte entièrement en capitales
Capitalize Mettre une majuscule à Verbe utilisé dans les consignes

Règle 1 : Début de phrase et après la ponctuation forte

Comme en français, toute phrase commence par une majuscule. Cette règle s’applique après un point, un point d’interrogation et un point d’exclamation, quelle que soit la nature de la phrase.

The sun is shining today. Le soleil brille aujourd’hui.

Where are you going? I don’t know. Où vas-tu ? Je ne sais pas.

Stop! That’s dangerous. Stop ! C’est dangereux.

Les citations directes débutent également par une majuscule lorsqu’elles forment une phrase complète :

She said, « We need to leave now. »

She said, « we need to leave now. » (incorrect)

Règle 2 : Le pronom personnel I

Le pronom personnel de la première personne du singulier s’écrit toujours I en majuscule, quelle que soit sa position dans la phrase : en début, au milieu ou en fin. Il n’existe aucune exception à cette règle.

I went to the market this morning.

She told me that I was late.

I’m ready when you are.

she told me that i was late. (incorrect)

Origine historique : cette règle remonte aux premiers imprimeurs anglais du XVe siècle. Le pronom i en minuscule paraissait trop insignifiant visuellement au milieu d’une ligne de texte imprimé. L’usage de I majuscule s’est progressivement standardisé et est devenu une règle officielle de la langue au XVIIIe siècle.

Règle 3 : Les noms propres de personnes et de lieux

Tous les noms propres prennent une majuscule : prénoms, noms de famille, surnoms, noms de villes, de pays, de régions, de rues, de bâtiments, de monuments, d’entreprises et d’institutions.

Catégorie Exemples avec majuscule
Prénoms et noms John, Emma Watson, Dr. Smith
Villes et pays Paris, France, New York, South Korea
Rues et quartiers Baker Street, Fifth Avenue, Notting Hill
Bâtiments et monuments the Eiffel Tower, the White House, Big Ben
Entreprises et marques Apple, Google, Coca-Cola, the BBC
Institutions et organisations the United Nations, Harvard University, the Red Cross
Cours d’eau, mers, montagnes the Thames, the Pacific Ocean, the Alps, Mount Everest
Planètes et astres Jupiter, Mars, the Milky Way

Particularité : Earth, Moon et Sun prennent une majuscule lorsqu’ils désignent des corps célestes spécifiques dans un contexte scientifique ou astronomique. Dans un usage courant, on peut écrire the earth (le sol), the moon (ce soir) ou the sun (le soleil) en minuscule.

Règle 4 : Les nationalités, les langues et les adjectifs culturels

C’est l’une des différences les plus importantes entre le français et l’anglais. En anglais, les nationalités, les langues et tous les adjectifs dérivés d’un nom de pays ou de peuple prennent toujours une majuscule, qu’ils soient utilisés comme noms ou comme adjectifs.

Catégorie Anglais (majuscule) Français (minuscule)
Nationalité (nom) She is French. Elle est française.
Nationalité (adjectif) French food la cuisine française
Langue I speak English and Spanish. Je parle anglais et espagnol.
Peuple the British, the Japanese les Britanniques, les Japonais
Adjectif culturel German engineering l’ingénierie allemande

Are you American? Êtes-vous américain(e) ?

Do you want to learn how to make English tea? Veux-tu apprendre à préparer du vrai thé anglais ?

French people usually speak English better than German.

she speaks french and italian. (incorrect)

Règle 5 : Les jours de la semaine et les mois

En anglais, tous les jours de la semaine et tous les mois de l’année commencent par une majuscule, même lorsqu’ils apparaissent au milieu d’une phrase. Cette règle surprend souvent les francophones, car en français ces mots s’écrivent en minuscule.

Jours de la semaine Mois de l’année
Monday, Tuesday, Wednesday January, February, March
Thursday, Friday, Saturday April, May, June, July
Sunday August, September, October
November, December

We will meet on Tuesday. Nous nous verrons mardi.

My birthday is in March. Mon anniversaire est en mars.

I work every Friday. Je travaille tous les vendredis.

we will meet on tuesday in march. (incorrect)

Les fêtes et jours fériés prennent également une majuscule : Christmas, Easter, Thanksgiving, Boxing Day, New Year’s Eve, Halloween.

Règle 6 : Les titres et fonctions précédant un nom propre

Les titres de civilité, les fonctions et les grades prennent une majuscule lorsqu’ils précèdent directement un nom propre. En revanche, lorsqu’ils sont utilisés seuls ou après un nom, ils restent en minuscule.

Avec majuscule (précède un nom propre) Sans majuscule (usage général)
President Biden gave a speech. He became president in 2021.
Doctor Smith will see you now. She is a doctor.
Professor Williams teaches history. He is a professor at Oxford.
Queen Elizabeth reigned for 70 years. She was a beloved queen.
General Johnson commanded the troops. He retired as a general.

Exception notable : President prend toujours une majuscule en anglais américain lorsqu’il désigne le président des États-Unis, même sans nom propre : The President signed the bill. Prime Minister suit la même logique en anglais britannique lorsqu’il désigne le Premier ministre en exercice.

Règle 7 : Les titres d’œuvres : livres, films, chansons, articles

En anglais, les titres d’œuvres suivent une règle spécifique appelée title case : tous les mots importants prennent une majuscule. Les mots courts non importants (articles, conjonctions courtes, prépositions courtes) restent en minuscule, sauf s’ils sont le premier ou le dernier mot du titre.

Les mots qui restent généralement en minuscule dans un titre sont : les articles (a, an, the), les prépositions courtes (in, on, at, to, for, of, by, up), les conjonctions courtes (and, but, or, nor).

Harry Potter and the Philosopher’s Stone

The Lord of the Rings

Gone with the Wind

Pride and Prejudice

harry potter and the philosopher’s stone (incorrect)

Harry Potter And The Philosopher’s Stone (incorrect : And et The en minuscule dans ce contexte)

Différence avec le français : en français, seul le premier mot et les noms propres du titre prennent une majuscule (Le Seigneur des anneaux). En anglais, presque tous les mots sont capitalisés : The Lord of the Rings. C’est l’une des erreurs les plus fréquentes dans les écrits d’apprenants francophones.

Règle 8 : Les événements et périodes historiques

Les noms d’événements historiques, de guerres, de périodes, de mouvements et d’ères prennent une majuscule en anglais.

Catégorie Exemples
Guerres et conflits World War II, the Vietnam War, the Cold War, the American Civil War
Événements majeurs the French Revolution, the Industrial Revolution, the Great Depression
Périodes historiques the Middle Ages, the Renaissance, the Victorian Era, the Bronze Age
Mouvements politiques the Civil Rights Movement, the Enlightenment, the Reformation
Traités et documents the Declaration of Independence, the Treaty of Versailles, Magna Carta

Règle 9 : Les noms de religions, divinités et textes sacrés

Les noms de religions, de divinités, de prophètes et de textes sacrés prennent une majuscule en anglais.

Religions : Christianity, Islam, Buddhism, Judaism, Hinduism, Catholicism

Divinités : God, Allah, Buddha, Zeus, Jehovah, the Virgin Mary

Textes sacrés : the Bible, the Quran, the Torah, the Talmud

Nuance : le mot god en minuscule désigne un dieu au sens général ou les dieux de la mythologie (the gods of Olympus). God avec majuscule désigne le Dieu monothéiste des religions abrahamiques.

Règle 10 : Les points cardinaux : majuscule ou minuscule ?

Cette règle est l’une des plus piégeuses. Les points cardinaux prennent une majuscule uniquement lorsqu’ils désignent une région géographique ou font partie d’un nom propre. Lorsqu’ils indiquent simplement une direction, ils restent en minuscule.

Majuscule (nom propre ou région) Minuscule (direction)
the North Pole We are traveling from the north to the south.
South Korea, North America Turn left and head west for two miles.
the Middle East, Eastern Europe The wind is coming from the east.
the South of France (région connue) I live in the south of the city.

Règle 11 : Les saisons : pas de majuscule

Contrairement aux jours et aux mois, les saisons ne prennent jamais de majuscule en anglais, même en début de phrase (sauf si elles débutent une phrase, bien sûr).

I love spring and summer. J’adore le printemps et l’été.

This plant blooms in winter.

She took the entire month of July off for her summer vacation.

I love Spring and Summer. (incorrect)

Règle 12 : Les noms de membres de la famille

Cette règle est souvent ignorée des apprenants. Un nom désignant un membre de la famille prend une majuscule lorsqu’il est utilisé comme un nom propre, c’est-à-dire sans article ni déterminant possessif. S’il est précédé d’un article ou d’un possessif, il reste en minuscule.

Avec majuscule (équivalent d’un prénom) Sans majuscule (nom commun avec déterminant)
I called Mom this morning. I called my mom this morning.
Can you ask Dad? Can you ask my dad?
Grandma is coming for Christmas. His grandma is coming for Christmas.
Thanks, Aunt Sarah. She is my aunt.

Règle 13 : Les sigles et acronymes

La plupart des sigles et acronymes s’écrivent en majuscules en anglais. Cette convention s’applique aux organisations, aux pays, aux médias et aux termes techniques courants.

Organisations : NASA, NATO, UNESCO, WHO, EU, UN

Médias : BBC, CNN, NBC, ABC

Pays et régions : USA, UK, UAE, EU

Termes courants : PDF, USB, FAQ, ASAP, FYI, DIY

Certains acronymes très courants sont passés dans le langage commun et s’écrivent en minuscule : laser (Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation), radar, scuba. Ce sont des exceptions à retenir.

Ce qui ne prend pas de majuscule en anglais

Plusieurs catégories restent systématiquement en minuscule, contrairement à ce que l’on pourrait intuitivement penser en venant du français ou d’autres langues :

Catégorie Exemples (minuscule correcte)
Les saisons spring, summer, autumn, winter
Les matières scolaires générales I study history and mathematics.
Les directions cardinales simples go north, turn east
Les titres après le nom propre John Smith, president of the company
Les noms d’animaux généraux a cat, some dogs, the eagle
Les noms communs après un nom propre the Amazon river (parfois), the English channel

Exception sur les matières : les noms de langues prennent toujours une majuscule même comme matière scolaire. On dit I study French et I study English, mais I study history et I study science.

Les majuscules dans les emails et la correspondance professionnelle

La rédaction de courriels professionnels en anglais comporte ses propres conventions typographiques liées aux majuscules.

Objet du mail

La pratique la plus répandue est d’utiliser le title case (majuscule sur tous les mots importants) pour l’objet : Meeting Scheduled for Thursday Afternoon, Follow-up on Your Application. Certains rédacteurs utilisent la phrase classique avec une seule majuscule initiale : Meeting scheduled for Thursday afternoon. Les deux sont acceptables, mais le title case est plus formel.

Formules d’ouverture et de clôture

La formule d’ouverture (salutation) prend une majuscule sur le premier mot uniquement, puis une virgule ou deux-points : Dear Mr Johnson, / Hi Sarah,. La formule de clôture suit la même logique, majuscule uniquement sur le premier mot : Kind regards, / Best wishes, / Yours sincerely,.

Titres dans les emails

Les titres de civilité abrégés s’écrivent avec une majuscule et un point en anglais américain (Mr., Mrs., Ms., Dr., Prof.), et sans point en anglais britannique (Mr, Mrs, Ms, Dr, Prof).

Tableau récapitulatif des règles principales

Catégorie Majuscule en anglais Même règle en français ?
Début de phrase Oui Oui
Pronom I Toujours Non (je)
Noms propres (personnes, lieux) Oui Oui
Nationalités et peuples Toujours Seulement comme nom
Langues Toujours Non
Adjectifs culturels Toujours Non
Jours de la semaine Toujours Non
Mois de l’année Toujours Non
Fêtes et jours fériés Oui Variable
Saisons Non Non
Titres d’œuvres Title case (tous les mots importants) Premier mot + noms propres seulement
Titres précédant un nom propre Oui Variable
Événements historiques Oui Variable
Religions et divinités Oui Variable
Points cardinaux (région) Oui Oui
Points cardinaux (direction) Non Non
Membres de la famille (sans déterminant) Oui Non
Sigles et acronymes Oui Oui

Les majuscules et l’alphabet anglais

Maîtriser les majuscules en anglais implique aussi de bien connaître la forme graphique de chaque lettre, ce qui peut différer selon que l’on écrit à la main ou à l’écran. La page dédiée à l’alphabet en anglais couvre les 26 lettres dans leur forme majuscule et minuscule, avec leur prononciation exacte. La maîtrise des sons anglais complète naturellement l’apprentissage de l’orthographe et de la typographie, puisque certaines majuscules anglaises prononcées isolément (comme A, B, C) ont des sons spécifiques qu’il est utile d’identifier.

Erreurs fréquentes à corriger

Les apprenants francophones commettent régulièrement les mêmes erreurs. Les identifier clairement permet de les éliminer durablement :

Erreur fréquente Forme incorrecte Forme correcte
Oublier la majuscule sur les nationalités adjectivales an english teacher an English teacher
Mettre en minuscule les langues I speak french and spanish I speak French and Spanish
Écrire les jours en minuscule see you on monday see you on Monday
Écrire les mois en minuscule we leave in august we leave in August
Écrire i en minuscule she told me i was wrong she told me I was wrong
Majuscule sur les saisons I love Summer I love summer
Mauvais title case harry potter And The Chamber Of Secrets Harry Potter and the Chamber of Secrets
Titre après nom propre en majuscule John Smith, President of the company John Smith, president of the company

Ces autres articles pourraient vous intéresser ...

Résumé de la politique de confidentialité

Ce site utilise des cookies afin que nous puissions vous fournir la meilleure expérience utilisateur possible. Les informations sur les cookies sont stockées dans votre navigateur et remplissent des fonctions telles que vous reconnaître lorsque vous revenez sur notre site Web et aider notre équipe à comprendre les sections du site que vous trouvez les plus intéressantes et utiles.