La redacción de emails profesionales en inglés requiere un vocabulario específico y fórmulas precisas. Esta ficha presenta las expresiones indispensables para dominar la correspondencia profesional anglófona.
El asunto del mail: primera impresión decisiva
El asunto determina la apertura del mensaje. Aquí están las formulaciones esenciales:
Solicitudes e información
- Request for information : Solicitud de información
- Quote request : Solicitud de presupuesto
- Meeting request : Solicitud de reunión
- Proposal submission : Envío de propuesta
- Contract review : Revisión de contrato
Seguimientos y recordatorios
- Follow-up : Seguimiento
- Second request : Segunda solicitud
- Payment reminder : Recordatorio de pago
- Status update : Actualización de estado
- Project update : Actualización de proyecto
Para más detalles sobre la redacción de emails de seguimiento, consultar nuestro artículo sobre la redacción de emails de seguimiento en inglés.
Comunicaciones urgentes
- Urgent response required : Respuesta urgente requerida
- Time-sensitive matter : Asunto urgente
- Immediate attention needed : Atención inmediata necesaria
- Confirmation required : Confirmación requerida
Documentos y facturación
- Invoice #2024-089 : Factura n°2024-089
- Contract amendment : Modificación de contrato
- Job application : Candidatura
- Report submission : Envío de informe
Saludos: adaptar el tono al interlocutor
Destinatario desconocido
- To whom it may concern, : A quien corresponda,
- Dear Sir/Madam, : Estimado Señor/Señora,
Comunicación formal
- Dear Mr. Smith, : Estimado Sr. Smith,
- Dear Ms. Johnson, : Estimada Sra. Johnson,
- Good morning Mr. Anderson, : Buenos días Sr. Anderson,
Relación profesional establecida
- Dear John, : Estimado John,
- Hello Sarah, : Hola Sarah,
Comunicación informal
- Hi team, : Hola equipo,
- Hey Mike, : Hola Mike,
Frases de apertura: comenzar bien el mensaje
Fórmulas de cortesía de entrada
- I hope this email finds you well : Este email le encuentra bien
- I hope you are doing well : Espero que esté bien
- I hope you had a good weekend : Espero que haya tenido un buen fin de semana
- Thank you for your time yesterday : Gracias por su tiempo ayer
Referencias y recomendaciones
- I was given your contact by… : Su contacto me fue dado por…
- Your name was recommended by… : Su nombre me fue recomendado por…
- I’m writing on behalf of… : Escribo en nombre de…
- I’m contacting you regarding… : Le contacto respecto a…
Respuesta a un intercambio previo
- Thank you for your email : Gracias por su email
- Thank you for your prompt reply : Gracias por su respuesta rápida
- Following our conversation : Tras nuestra conversación
- Further to your email dated… : En relación a su email del…
- As discussed in our meeting : Como se discutió en nuestra reunión
- Per our phone call : Según nuestra llamada telefónica
- Regarding your request for information : Respecto a su solicitud de información
Expresar el objetivo: aclarar el propósito del mensaje
Anunciar el propósito general
- I’m writing to inform you that… : Escribo para informarle que…
- I’m writing regarding… : Escribo respecto a…
- The purpose of this email is to… : El propósito de este email es…
- I would like to discuss… : Me gustaría discutir…
- I’m reaching out to… : Le contacto para…
- We regret to inform you that… : Lamentamos informarle que…
- I’m delighted to inform you that… : Me complace informarle que…
Candidaturas y oportunidades
- I’m applying for the position of… : Postulo para el puesto de…
- I’m interested in the role advertised… : Estoy interesado en el puesto anunciado…
- Please find my CV attached : Adjunto mi CV
- I would like to be considered for… : Me gustaría ser considerado para…
Solicitudes comerciales
- I would like to request a quote for… : Me gustaría solicitar un presupuesto para…
- Could you provide information about… : ¿Podría proporcionar información sobre…?
- We are looking for a supplier who… : Buscamos un proveedor que…
- We’re interested in your services : Estamos interesados en sus servicios
Formular solicitudes: ser cortés y preciso
Fórmulas de cortesía para solicitar
- Could you please… : ¿Podría por favor…?
- Would you be able to… : ¿Estaría en condiciones de…?
- I would appreciate if you could… : Agradecería si pudiera…
- Would you mind… : ¿Le molestaría…?
- I was wondering if… : Me preguntaba si…
- Would you be so kind as to… : ¿Tendría la amabilidad de…?
- I’d be grateful if you could… : Estaría agradecido si pudiera…
Acciones específicas a solicitar
- Send me the contract : Enviarme el contrato
- Schedule a meeting : Programar una reunión
- Provide feedback : Dar retroalimentación
- Confirm the delivery date : Confirmar la fecha de entrega
- Review the document : Revisar el documento
- Update the timeline : Actualizar el cronograma
- Share your thoughts : Compartir sus pensamientos
- Clarify the requirements : Aclarar los requisitos
- Process the payment : Procesar el pago
- Arrange a call : Organizar una llamada
Archivos adjuntos: anunciar los documentos
Fórmulas de anuncio
- Please find attached… : Adjunto encontrará…
- I’m attaching… : Adjunto…
- The document is enclosed : El documento está adjunto
- Please see the attached file : Por favor vea el archivo adjunto
- Hereby attached : Adjunto por la presente
- Please find below : Encontrará a continuación
Tipos de documentos comunes
- Quotation : Presupuesto
- Contract : Contrato
- Invoice : Factura
- Report : Informe
- Presentation : Presentación
- Agenda : Agenda
- Minutes : Acta
- Proposal : Propuesta
- Specifications : Especificaciones
- Terms and conditions : Términos y condiciones
Expresar acuerdo y desacuerdo
Marcar el acuerdo
- I completely agree with… : Estoy completamente de acuerdo con…
- That sounds perfect : Suena perfecto
- I’m on board with this idea : Estoy de acuerdo con esta idea
- This works for us : Esto nos funciona
- I think the same about… : Pienso lo mismo sobre…
- That’s exactly what we need : Es exactamente lo que necesitamos
- I support this proposal : Apoyo esta propuesta
Expresar un desacuerdo diplomático
- I’m afraid I have to disagree : Me temo que debo estar en desacuerdo
- I see your point, however… : Veo su punto, sin embargo…
- I have some concerns about… : Tengo algunas preocupaciones sobre…
- Unfortunately, this won’t work because… : Desafortunadamente, esto no funcionará porque…
- I understand your position, but… : Entiendo su posición, pero…
- At the moment, I doubt that… : Por el momento, dudo que…
Proponer alternativas
- Instead, I suggest… : En su lugar, sugiero…
- An alternative would be… : Una alternativa sería…
- What if we… : ¿Y si nosotros…?
- How about… : ¿Qué tal si…?
- My recommendation would be… : Mi recomendación sería…
- Perhaps we could consider… : Tal vez podríamos considerar…
Gestionar la urgencia y los plazos
Crear urgencia
- This is time-sensitive : Esto es urgente
- We need this by… : Necesitamos esto para…
- Please prioritize this request : Por favor priorice esta solicitud
- ASAP (As Soon As Possible) : Lo antes posible
- At your earliest convenience : Cuando le sea posible
- This requires immediate attention : Esto requiere atención inmediata
Indicar plazos
- The deadline is… : La fecha límite es…
- We’re working to a tight deadline : Trabajamos con plazos ajustados
- Please respond by… : Por favor responda antes del…
- This needs to be completed by… : Esto debe completarse antes del…
- The project timeline requires… : El cronograma del proyecto requiere…
- We have a firm deadline of… : Tenemos una fecha límite firme del…
Frases de conclusión
Esperar una respuesta
- I look forward to hearing from you : Espero tener noticias suyas
- I await your response : Espero su respuesta
- Please let me know your thoughts : Por favor hágame saber sus pensamientos
- I’m happy to discuss this further : Estaré encantado de discutir esto más
- I would appreciate your feedback : Agradecería su retroalimentación
- Looking forward to your reply : Esperando su respuesta
Ofrecer ayuda
- Please don’t hesitate to contact me : No dude en contactarme
- If you need any clarification… : Si necesita alguna aclaración…
- I’m available for a call : Estoy disponible para una llamada
- Feel free to reach out : No dude en contactarme
- Let me know if you have questions : Hágame saber si tiene preguntas
- I’m here to help : Estoy aquí para ayudar
Agradecer por adelantado
- Thank you in advance : Gracias por adelantado
- Thanks for your time : Gracias por su tiempo
- I appreciate your assistance : Agradezco su asistencia
- Thank you for your consideration : Gracias por su consideración
Fórmulas de cortesía finales
Comunicación formal
- Yours sincerely, : Atentamente,
- Yours faithfully, : Respetuosamente,
- Best regards, : Saludos cordiales,
- Kind regards, : Cordiales saludos,
Comunicación estándar
- Best wishes, : Mejores deseos,
- Regards, : Saludos,
- Thank you, : Gracias,
Comunicación informal
- Best, : Saludos,
- Thanks, : Gracias,
- Cheers, : Hasta pronto,
Ejemplos de emails completos
Email de solicitud de información
Subject: Request for information on training programs Dear Ms. Thompson, I hope this email finds you well. I'm writing regarding the professional development programs offered by your organization. Could you please provide information about the upcoming English training courses for our marketing team? Specifically, I would like to know: - Course duration and schedule - Pricing for group bookings - Available dates in Q2 2024 Please find attached our company profile for your reference. I would appreciate your response by March 15th as we need to finalize our training budget. Thank you for your time and assistance. Best regards, David Chen HR Manager ABC Corporation
Email de seguimiento comercial
Subject: Follow-up on proposal submission Dear Mr. Anderson, Thank you for your time during yesterday's presentation. Following our meeting, I'm attaching the detailed proposal for the IT infrastructure upgrade project. The document includes the timeline, costs, and implementation phases we discussed. Could you please review the proposal and let me know if you need any clarification? I'm happy to schedule a follow-up call to address any questions. We would appreciate your feedback by Friday, March 22nd, to maintain the project timeline. I look forward to hearing from you soon. Kind regards, Sarah Mitchell Project Manager Tech Solutions Ltd.
Email de reclamación diplomática
Subject: Delivery delay - Order #2024-156 Dear Customer Service Team, I hope you are well. I'm writing regarding our order #2024-156 placed on February 10th. The expected delivery date was March 1st, but we have not yet received the shipment. Could you please provide an update on the delivery status? This order contains materials critical to our production schedule, and the delay is impacting our operations. I would appreciate your prompt response and a revised delivery timeline. If there are any issues we should be aware of, please don't hesitate to contact me directly. Thank you for your attention to this matter. Yours sincerely, Mark Williams Procurement Manager Manufacturing Plus Inc.
El dominio de este vocabulario permite redactar emails profesionales efectivos en inglés. Cada situación necesita un enfoque adaptado al contexto y a la relación con el destinatario.


