El inglés en las bienes raíces puede parecer sencillo a primera vista, pero en Break into English sabemos que bajo la superficie hay todo un nuevo nivel de lenguaje complicado. Para facilitarte la entrada al mundo de la tierra y las propiedades, en este artículo te daremos las claves del vocabulario relacionado con el sector de bienes raíces.
Una vez que domines las siguientes 15 palabras sencillas, podrá pasar al nivel avanzado de inglés para el sector inmobiliario.
Las buenas razones para aprender inglés para los agentes inmobiliarios
Aprender inglés es una gran ventaja para cualquier agente inmobiliario que desee conseguir clientes internacionales. Su conocimiento del inglés de negocios le permitirá comunicarse con clientes extranjeros y con inversores. Esto facilita las transacciones y le ayuda a evitar malentendidos debidos a las diferencias lingüísticas.
El conocimiento del inglés le permitirá ampliar su red de contactos y mantenerse al tanto de las tendencias del mercado inmobiliario internacional. Aprender inglés puede ser un verdadero factor de diferenciación frente a la competencia, otorgándole una ventaja en un sector cada vez más globalizado.
Técnicas de comunicación en inglés para agentes inmobiliarios
En el sector inmobiliario, una comunicación clara y eficaz es esencial para convencer a sus clientes internacionales. También le permitirá construir una relación de confianza.
Dominar ciertas expresiones del ámbito inmobiliario en inglés le permitirá presentar una propiedad, responder a objeciones y negociar con sus interlocutores extranjeros. Por ejemplo, saber utilizar fórmulas de cortesía como «Let me show you around» (Permítame mostrarle el lugar) o «This property features…» (Esta propiedad dispone de…) reforzará su credibilidad.
La escucha activa es fundamental en el sector inmobilario: reformular las necesidades de un cliente con «So, what you’re looking for is…» demuestra que ha comprendido bien sus expectativas. Al desarrollar estas habilidades, podrá comunicarse de manera efectiva y aumentar sus posibilidades de cerrar ventas con una clientela anglófona.
¿Cómo presentar una propiedad inmobiliaria en inglés?
Cuando está presentando a sus clientes una propiedad inmobiliaria, es esencial utilizar un vocabulario inglés profesional y atractivo. Comience por destacar las ventajas del inmueble o de la casa. Por ejemplo, puede decir: «This stunning three-bedroom apartment offers breathtaking views of the city skyline«.
Describan las características principales de la propiedad, como la superficie, la distribución de las habitaciones y los equipamientos: «The property features a spacious open-plan living area, a fully equipped kitchen and a private garden«.
Break Into English le recomienda utilizar adjetivos que realcen el valor del inmueble y expresiones como «modern and elegant design», «high-end finishes», o «move-in ready».
Adapten su discurso al perfil de su cliente. Pueden destacar:
- El confort y la proximidad a las escuelas para una familia
- La rentabilidad de la inversión para un comprador potencial
Una presentación bien estructurada en inglés les ayudará a cerrar más ventas.
El seguimiento en inglés para los agentes inmobiliarios
Hacer un seguimiento con un cliente potencial, ya sea por correo electrónico o por teléfono, requiere un buen nivel de inglés de negocios.
Cuando escriba un correo electrónico, comience con una introducción cortés, como «I hope this email finds you well«, y luego recuerde brevemente el tema de su conversación anterior. Sea directo pero profesional: «I wanted to follow up on our last conversation regarding the property at [dirección]. Would you be available for a quick call to discuss any questions you may have?«.
Por teléfono, adopte un tono amistoso y asegúrese de captar la atención de su interlocutor desde el principio: «Good morning, Mr. Smith. I just wanted to check if you had any thoughts on the property we discussed last week«. Lo más importante es estar atento a las necesidades del cliente.
15 palabras sencillas en inglés para agentes de bienes raíces
Aquí tiene los 15 términos más utilizados por los agentes inmobiliarios cuando se comunican con posibles clientes anglófonos :
- Development [urbanización]. Grupo de edificios juntos en una gran extensión de terreno.
- En-suite. Es un adjetivo para describir algo que está unido a otra habitación. Por lo general, un cuarto de baño en-suite – que se adjunta a la habitación principal.
- Estate agent [agente inmobiliario]. Persona que ayuda a los clientes a comprar, vender y alquilar bienes inmuebles.
- Flat [piso] (Reino Unido), Apartment [apartamento] (Estados Unidos). Conjunto de habitaciones en una planta para vivir. Los pisos suelen construirse en edificios altos o bloques de apartamentos. Aunque no es raro encontrar una casa de dos plantas que se ha dividido en dos o más apartamentos.
- For sale [en venta]. Significa que la vivienda, negocio, edificio o terreno está a la venta y se puede comprar.
- Furnished [amueblado]. Este adjetivo describe una propiedad que está en el mercado e incluye muebles.
- Garden [jardín] (Reino Unido) Yard [patio] (Estados Unidos). Terreno de uso recreativo: puede tener flores, árboles, césped, etc.
- Ground floor [planta baja] (Reino Unido), First floor [primer piso] (Estados Unidos). Planta o piso del edificio que está al mismo nivel que la calle o el suelo. En el Reino Unido, el primer piso es el que se encuentra por encima del nivel del suelo; en el inglés americano, se conoce como second floor.
- Landlord o Landlady [casero o casera]. El propietario de un bien inmueble que lo alquila o cede a un inquilino.
- Lift [ascensor] (Reino Unido), elevator [elevador] (Estados Unidos). Aparato eléctrico que se utiliza como alternativa a las escaleras. El compartimento sube y baja a las personas y/u objetos a las diferentes plantas de un edificio.
- Tenant [inquilino]. Persona que alquila un inmueble y paga una cantidad de dinero mensual al propietario.
- Let out or to rent out [dejar salir o alquilar]. Es el verbo que significa permitir que alguien utilice un bien inmueble a cambio de dinero (alquiler).
- Rent [alquilar]. Una opción, en lugar de comprar una vivienda, es alquilar un inmueble y pagar una cantidad mensual al propietario o casero.
- Storey [planta] (Reino Unido y Estados Unidos). La única diferencia entre las versiones estadounidense y británica de esta palabra inglesa para el sector inmobiliario es la forma de pronunciarla. La palabra en sí significa los niveles de las plantas de un edificio.
- Mortgage [hipoteca]. Préstamo del banco o sociedad de crédito hipotecario para comprar una propiedad. El préstamo está garantizado por la propiedad en cuestión.
Inglés de nivel avanzado para agentes inmobiliarios
Puede que te interese echar un vistazo a algunos vídeos en Internet para escuchar diferentes conversaciones en inglés en las bienes raíces. La verdad es que los agentes inmobiliarios son conocidos por su habilidad con las palabras y por ser capaces de describir lugares pequeños y horribles de una forma que hace que los compradores piensen en ellos de otra manera.
Sin embargo, hay una terminología importante que los agentes inmobiliarios deben conocer en inglés. Es fundamental utilizar este vocabulario sólo en el contexto adecuado y no cometer errores de significado.
25 términos en inglés avanzado del sector inmobiliario
- Appraisal [tasación]. Un agente inmobiliario realiza una tasación o valoración para cuantificar el valor de un bien inmueble.
- APR (Annual Percentage Rate) [TAE, Tasa Anual Equivalente]. Se refiere al interés de un préstamo.
- Balance Outstanding [saldo pendiente]. Cantidad del préstamo que el comprador debe al prestamista hipotecario.
- Bridging Loan [préstamo puente]. Se trata de un préstamo para ayudar a los compradores que necesitan salvar la distancia entre la venta de su vivienda actual y la compra de una nueva. Los compradores pagan el préstamo puente en cuanto venden su casa. De este modo se evita que las operaciones fracasen por problemas con las cadenas.
- Break Clause/Release Clause [cláusula de rescisión]. En los arrendamientos de duración determinada, estos términos se refieren a cláusulas que permiten renegociar el contrato.
- Building Society. Es un tipo de banco, pero una sociedad de crédito hipotecario sólo gestiona hipotecas y ahorros a largo plazo.
- BTL (Buy to let) [compra para alquilar]. Se trata de un tipo específico de hipoteca y de legislación relativa a los acuerdos para compradores que adquieren una propiedad para alquilarla.
- Chain [cadena]. La venta de una propiedad suele estar limitada porque los propietarios aún no han adquirido una nueva vivienda.
- Chain Free [cadena libre]. Una situación en la que una propiedad está libre de cadena es cuando el vendedor no necesita encontrar otra propiedad en la que vivir. Afortunadamente, la venta de la propiedad no depende de que el vendedor encuentre otra propiedad que comprar.
- Collateral [garantía]. En el caso de una hipoteca, la garantía es la casa o el piso. La garantía ofrece seguridad al banco que concede el préstamo.
- Completion Date [fecha de finalización]. El gran día en que se firman y entregan todos los documentos y se entregan las llaves a los nuevos propietarios.
- Conveyancing [tramitación]. Todo el papeleo relacionado con la compraventa de inmuebles.
- Deeds [escritura]. Documentos legales que certifican la propiedad de un inmueble.
- Disbursements [desembolsos]. Pagos y gastos que un abogado abona en nombre del vendedor.
- Early Repayment Charge (ERC) [cargo por reembolso anticipado]. Otra forma de decir esto es early repayment penalty (ERP) [penalización por reembolso anticipado]. Se trata de un cargo que el banco o la sociedad de crédito hipotecario impone si el comprador de una vivienda con hipoteca cancela la hipoteca antes de lo acordado.
- Equity [capital]. El capital es la cantidad de dinero que el propietario posee realmente, es decir, la diferencia entre el valor de la propiedad y el importe de la hipoteca.
- First-time buyer [primer comprador]. Comprador que nunca ha tenido una vivienda en propiedad y, por lo tanto, no tiene hipoteca ni cadena en el proceso de venta.
- Fixed Price [precio fijo]. A veces los vendedores sólo aceptan un precio determinado por la propiedad. No aceptan ofertas, por lo que la propiedad se denomina de precio fijo.
- Fixtures and Fittings [instalaciones y accesorios]. Objetos de una propiedad que no forman parte de la estructura, como alfombras y cortinas.
- Freehold [propiedad absoluta]. Si una propiedad es de dominio absoluto, significa que el bien inmueble incluye la propiedad y el terreno en el que está situada durante un periodo de tiempo indefinido.
- Full Structural Survey [estudio estructural completo]. Se trata de una evaluación exhaustiva de las principales características de una propiedad, como el cableado eléctrico, los cimientos y la fontanería.
- Gazumping. Aunque parezca una palabra inventada, es un término válido en inglés para el sector inmobiliario. Gazumping es cuando el vendedor acepta una oferta pero en el último momento la rechaza por otra más alta.
- Gazundering. Gazundering es una palabra igualmente inventada cuando un comprador rebaja su oferta en el último momento.
- Gas Safety Regulations [normas de seguridad del gas]. Los propietarios y las propietarias deben asegurarse de que sus viviendas cumplen las normas de seguridad especificadas en la normativa sobre seguridad del gas. Un técnico registrado en CORGI debe realizar comprobaciones anuales.
- Guarantor [avalista]. A veces, para que se le conceda una hipoteca, el comprador debe tener un avalista. Se trata de una persona con mejor solvencia crediticia que el comprador, que firma que se hará cargo de los pagos de la hipoteca.
Ahora que ya has visto todas las palabras importantes cuando se trata de inglés en las bienes raíces, quizá te interese echar un vistazo a nuestro test en línea. Quizás sientas que necesitas practicar un poco con hablantes nativos – no olvides que tienes derecho a una prueba gratuita con nosotros – quizás te sorprenda nuestro método.
¿Cómo negociar en inglés en el sector inmobiliario?
Para llevar a cabo negociaciones exitosas con sus interlocutores, es fundamental dominar el vocabulario inmobiliario en inglés y comprender las expectativas de su cliente.
Aquí tiene algunas recomendaciones del equipo de Break Into English:
- Para establecer una relación de confianza, comience con expresiones de cortesía como «Let’s find a solution that works for both of us» (Encontremos una solución que nos convenga a ambos).
- Durante las discusiones sobre el precio, utilice frases como «Is there any room for negotiation?» (¿Hay margen de negociación?) o «We might be able to agree on a lower price if…» (Podríamos llegar a un acuerdo sobre un precio más bajo si…).
- También necesitará saber cómo responder a las objeciones de manera profesional, por ejemplo, reformulando una preocupación con «I understand your concerns, but let me explain why this property is a great investment» (Entiendo sus preocupaciones, pero permítame explicarle por qué esta propiedad es una excelente inversión).
- Concluya una negociación con seguridad: «Shall we move forward with the next steps?» (¿Podemos pasar a los próximos pasos?).
Al dominar estos elementos, podrá llevar a cabo negociaciones exitosas y cerrar sus transacciones con facilidad.
Algunos consejos para gestionar las objeciones en inglés
Gestionar las objeciones en inglés puede parecer intimidante al principio, pero con algunas técnicas adecuadas, podrá responder con profesionalismo.
Aquí tiene algunas estrategias clave:
- Escuche atentamente a su interlocutor y reformule su objeción para demostrar que ha comprendido su opinión. Por ejemplo, puede decir: «If I understand correctly, you’re concerned about the property’s location?»
- Utilice palabras positivas para aportar una solución, como: «While this neighborhood is quieter, it offers excellent access to public transport and schools.»
- Haga preguntas abiertas para fomentar el diálogo y comprender mejor las expectativas del cliente. Por ejemplo, puede decir: «What features are most important to you in a property?»
Al aplicar estos consejos, ganará confianza y fluidez en sus intercambios con sus futuros clientes en inglés.
Este artículo fue escrito por Elizabeth Drayton, formadora de profesores en Break into English.


