Search
Close this search box.

Pourquoi l’orthographe anglaise est-elle si folle ?

Pourquoi l'orthographe anglaise est-elle si folle ?

Par rapport à la plupart des autres langues, les verbes anglais sont relativement faciles à conjuguer. Pour les verbes réguliers, il y a quelques règles simples à apprendre, et il suffit d’apprendre à connaître les irrégularités des verbes irréguliers. L’orthographe anglaise, en revanche, est assez folle ! De nombreuses langues sont très phonétiques : ce que vous lisez est ce que vous dites ; l’anglais n’en fait certainement pas partie.

Si vous souhaitez en savoir plus sur les sujets abordés dans cet article, n’hésitez pas à consulter les liens « Cliquez ici ! » pour obtenir des détails plus intéressants et des faits amusants ! Lisez aussi jusqu’à la fin pour savoir pourquoi GH-O-T-I s’écrit « Fish ».

Pourquoi l’orthographe anglaise est-elle si mélangée / est un tel méli-mélo ?

L’anglais moderne est un mélange de langues, et c’est l’une des raisons de la complexité du système orthographique anglais (et de la simplicité des systèmes de verbes et de genres anglais, sur lesquels je reviendrai dans un prochain article). Une autre raison de la complexité de son système orthographique est que la langue anglaise a connu des changements inattendus après que son orthographe ait été largement établie.

Avant d’examiner quelques exemples d’orthographe anglaise farfelue, nous devons nous pencher sur l’histoire de la langue pour comprendre comment la langue anglaise et son orthographe se sont mélangées.

L’histoire ancienne de la langue anglaise

Pourquoi l'orthographe anglaise est-elle si folle ?

Comme la plupart des langues européennes, slaves et indo-iraniennes modernes, l’anglais a évolué à partir d’une langue proto-indo-européenne parlée il y a environ six mille ans par un petit groupe de voyageurs et d’éleveurs de chevaux qui vivaient probablement au nord de la mer Noire, dans la région de l’actuelle Ukraine et du sud de la Russie. Ces premiers Indo-Européens n’avaient certainement pas de système d’écriture, ils n’avaient donc pas à se soucier de l’orthographe !

Les vagues de migration

Les Indo-Européens semblent avoir aimé se déplacer, et certains d’entre eux se sont installés en Scandinavie, où une langue proto-germanique s’est développée il y a environ deux mille cinq cents à cinq cents ans, devenant trois branches linguistiques germaniques (occidentale, septentrionale et orientale), avec quelques mots empruntés aux Celtes continentaux voisins et quelques mots germaniques prêtés aux Proto-Slaves voisins.
Il y a environ un millier et demi d’années, certains locuteurs de dialectes germaniques occidentaux (Angles, Saxons, Jutes, Frisons et Francs) ont à nouveau traversé la Manche depuis la côte de la mer du Nord pour s’installer dans ce qui est aujourd’hui l’Angleterre. Ils ont repoussé et peut-être absorbé les Britanniques celtes romanisés (qui sont devenus les Gallois), empruntant très peu au latin romain ou aux langues celtiques, de sorte que ces dialectes germaniques occidentaux sont devenus l’anglo-saxon, puis le vieil anglais : Cette première forme d’anglais était donc déjà un mélange de langues, bien que similaires. L’anglo-saxon a donné à l’anglais moderne des mots quotidiens comme « woman », « house » et « loaf ».
Les missionnaires chrétiens ont commencé à arriver, introduisant des mots latins dans la jeune langue, tels que « martyr » et « font ».
Il y a environ 1 200 [mille deux cents] ans, les Vikings du nord de l’Allemagne, ou Norsemen (hommes du nord), sont arrivés en Angleterre en provenance de la Norvège et du Danemark actuels, et se sont installés avec les Anglo-Saxons.
Ils ont apporté de nombreux mots (environ 1 % de l’anglais moderne) au vieil anglais. Parmi ceux-ci, citons « they », « them », « ransack » et « die ». Il y a environ mille ans, un Anglo-Saxon et un colon viking parlant le vieil anglais auraient pu assez facilement apprendre à comprendre la langue de l’autre, puisqu’elles auraient été assez similaires. Cliquez ici pour écouter une telle conversation imaginée en vieil anglais et en vieux norrois anglo-saxons reconstitués !
En 1066 [dix soixante-six], il y a un peu moins de mille ans, Guillaume le Conquérant envahit l’Angleterre et introduit le français normand sur l’île. Les Normands étaient plutôt des « hommes du Nord » germaniques, mais ils avaient vécu assez longtemps en Normandie, dans le nord de la France, pour parler un dialecte français plutôt qu’une langue germanique. Les nouveaux souverains ont introduit 10 000 mots en anglais, dont des termes juridiques comme “judge”, “jury”, “justice” et “evidence” et des termes alimentaires comme « beef », « pork » et « mutton »; les mots désignant les animaux dont proviennent ces aliments sont restés germaniques : “cow”, “swine”, “sheep”, Le moyen anglais était arrivé !

Après la victoire des Anglais lors de la guerre de Cent Ans en 1453 [quatorze cent cinquante-trois], le français est dévalué et la période de l’anglais moderne précoce commence.

L’orthographe anglaise s’établit

Au 16e [seizième] siècle (les années 1500 [quinze cents]), l’orthographe anglaise du début de la période moderne a commencé à s’établir. À peu près à cette époque, en 1564 [quinze soixante-quatre], naissait William Shakespeare.
En 1611 [seize onze], la version autorisée par le roi Jacques (« King James ») de la traduction anglaise de la Bible est publiée. À la même époque, les pièces de Shakespeare étaient écrites et jouées. Shakespeare a inventé environ 2 000 mots et expressions, et la nouvelle version « autorisée » de la Bible a donné de très nombreuses et très belles expressions à la langue anglaise. C’est de Shakespeare que nous tenons les mots « eyeball » et « puppy dog », mais aussi « dauntless », « besmirch » et « lacklustre » et la Bible du roi Jacques nous a appris à « fight the good fight » [1 Timothy 6:12], qu’un “a leopard cannot change its spots” [Jeremiah 13:23], et que “a soft answer turns away wrath” (anger) [Proverbs 15:1].

Shakespeare et les traducteurs de la Bible du roi Jacques ont peut-être une part de responsabilité dans la folie de l’orthographe anglaise : Il n’y a pas eu d’évolution majeure de l’orthographe depuis l’époque de Shakespeare, mais il y a eu de nombreux changements de sons !

Le grand déplacement des voyelles (et la disparition des consonnes)

Au moment où les grandes œuvres de Shakespeare et la Bible du roi Jacques étaient créées, la langue anglaise était déjà en train de subir une autre transformation majeure, cette fois pour des raisons qui ne sont pas claires. Cependant, peut-être en raison de la popularité constante des pièces de Shakespeare et de la magnifique nouvelle Bible, l’orthographe anglaise était largement figée. Par conséquent, le son d’un mot ne correspondait souvent plus à son orthographe !
Sur une période d’environ trois cents ans, entre 1400 [mille quatre cents] et 1700 [mille sept cents], un grand déplacement des voyelles s’est produit, en commençant par le sud de l’Angleterre. Personne ne sait vraiment pourquoi, mais la prononciation de toutes les voyelles longues du moyen anglais a changé de façon spectaculaire. Certains sons consonantiques ont également changé, en particulier ceux qui sont devenus muets. Ainsi, le son de l’anglais moderne précoce est devenu très différent de celui de l’anglais moyen, mais l’orthographe n’a pas été modifiée ! Et les étudiants en anglais doivent maintenant vivre avec les conséquences !
En moyen anglais tardif, vers 1400 [mille quatre cents] :
« bite » [/aɪ/] sonnait comme « beet » [/iː/] ;
meet  » [/iː/] avait un son vocalique semblable au  » é  » du mot français  » Pâté  » [/e/] mais plus long [/e:/], ou similaire à  » mate  » en anglais actuel ;
« meat » [/iː/] sonnait comme « met » [/ɛ/], mais plus long [/ɛ:/].

o Les voyelles de ‘meet’ [/e:/] et ‘meat’ [/ɛ:/], et de ‘see’ [/e:/] et ‘sea’ [/ɛ:/] ont fusionné en un seul son [/iː/]. (Les mots contenant  » ee  » et  » ea  » n’avaient pas le même son en moyen anglais).
o Certains mots n’ont pas été affectés par la fusion des voyelles ‘meat’-‘meet’, ainsi ‘break’, ‘great’ et ‘steak’ se prononcent toujours comme ‘brake’, ‘grate’ et ‘stake’.
o De même, le son de la voyelle dans  » bread « ,  » stead « ,  » thread  » et  » threat  » ressemble à celui de  » bred  » en raison d’un raccourcissement précoce, mais ils rimaient tous autrefois avec  » meat  » et  » great « . – mate [/eɪ/] ressemblait un peu à mat [/a/], mais en plus long [/aː/], comme le  » a  » long de  » spa « . – « out » [/aʊ/] rimait avec « boot » [/uː/].
o Le son vocalique de certains mots  » ou  » ne s’est pas déplacé : par exemple,  » soup « ,  » you  » et  » room  » (qui s’écrivait  » roum  » en moyen anglais) ont toujours le son vocalique de  » boot  » [/uː/]. – Le son de la voyelle de ‘boot’ [/uː/] était [/oː/], et ressemblait à celui de ‘boat’ [/oʊ/].

« boat » [/oʊ/] ressemblait à « acheté » [/ɔː/].
Vous remarquerez que certaines des voyelles longues du moyen anglais se sont « cassées » et sont devenues des diphtongues, composées de deux sons vocaliques. ([/iː/]→[/aɪ/], [/uː/]→[/aʊ/], [/ɔː/]→[/oʊ/]).
Le ‘e’ muet à la fin de nombreux mots de l’anglais moderne était autrefois prononcé, avant de devenir un son ‘schwa’ [/ə/] paresseux, puis de disparaître complètement.

o Mais le  » e  » muet rend généralement toujours la voyelle centrale longue.
o De même,  » one  » [1] se prononçait autrefois comme  » own  » et non comme  » won « .

Un certain nombre de consonnes qui étaient autrefois vocalisées sont devenues muettes, mais l’orthographe des mots les inclut toujours.

o Le  » l  » est maintenant muet dans  » walk « ,  » talk « ,  » calm « ,  » folk « ,  » half « ,  » chalk  » et  » balk  » mais le  » l  » est toujours prononcé dans  » bulk « ,  » hulk « ,  » sulk « ,  » silk « ,  » bold  » et  » bald « .
o Le  » k  » est maintenant muet dans des mots comme  » knight « ,  » knife « ,  » knot « ,  » knack « ,  » knacker « ,  » know  » et  » knowledge « .
o Le « gh » est maintenant muet dans « night », « sight », « sought », « thought » et « though » mais le « gh » dans « cough », « tough » et « rough » se prononce maintenant comme [/f/].
Andrea Subotic a réalisé une vidéo très amusante sur ces étranges mots en « gh ». Cliquez ici pour la regarder.
o Le « n » est maintenant silencieux dans « solemn » et « column ».
cependant, le ‘n’ est prononcé dans les mots dérivés, par exemple ‘solemnity’, ‘columnar’.
o Le ‘g’ de ‘paradigm’, phlegm’, ‘diaphragm’, ‘gnostic’, ‘gnosis’, ‘gnome’, et ‘campaign’ est muet, (et peut l’avoir toujours été, au moins dans certains cas).
▪ Si un préfixe ou un suffixe est ajouté à l’un de ces mots (à l’exception de mots français empruntés en  » gn  » comme  » campaign « ), le  » g  » est prononcé, par exemple dans  » agnostic « , et  » flegmatic « .
o Le  » p  » de  » psyche « ,  » psychology  » et  » psychiatry  » est muet.
▪ Le mot  » psyche  » a été emprunté au grec au 16e [seizième] siècle (les années 1500 [quinze cents]).
o Le « b » est muet lorsqu’il apparaît en « -mb » dans certains mots. Les raisons en sont diverses ! ▪ Certains mots proviennent du vieil anglais (OE) et ont perdu le son  » b « , par exemple  » lamb « ,  » dumb « ,  » numb « ,  » comb « ,  » climb  » (OE  » climban « ),  » womb « (OE  » wamba  » =  » ventre « ).
▪ D’autres mots  » mb  » ont été empruntés, et ont perdu leur son  » b « , par exemple :
 » jamb « ,  » plumb « ,  » tomb  » (tous de l’anglo-français), et  » bomb  » (de l’italien ou de l’espagnol).
▪ On a ajouté un « b » muet à certains mots ! Les personnes lettrées ne savaient pas si certains mots se terminant par  » m  » devaient avoir un  » b  » muet ou non, alors elles ont commencé à « hyper-corriger » et à ajouter le « b » gratuitement. Voici quelques exemples :
« limb », « thumb », « crumb »…
le verbe « crumble » avait un « b » ajouté, et comme pour tous les autres mots « mble » (comme (comme « thimble », « fumble », et « tremble »), le « b » ajouté est en fait prononcé !
▪ À l’exception des exemples  » mble « , les dérivés de tous les mots  » mb  » ci-dessus conservent le  » b  » muet, par exemple :
 » climbing « ,  » climbed « ,  » climber  » ont tous un  » b  » muet.
▪ D’autres exemples de « b » maintenant silencieux sont :
« debt » et « subtle”
▪ Notez que le  » b  » est prononcé dans les mots  » mb  » suivants :
‘limber’, ‘timber’, ‘combine’.

 Vous voulez booster votre anglais ?

Inscrivez-vous pour un cours d’essai avec un prof natif :

Anglais général      Anglais professionnel    

 Anglais pour enfants

 Vous voulez booster votre anglais ?

Inscrivez-vous pour un cours d’essai avec un prof natif :

Anglais général        Anglais professionnel       Anglais pour enfants

Mélanges de la Renaissance et importations de l’Empire

La période de la Renaissance en Europe, à partir du 14e [quatorzième] siècle, a apporté à l’anglais davantage de mots provenant du français (langue de la diplomatie), du latin (religion, droit, biologie), du grec (philosophie et science) et de l’italien. 

L’anglais américain s’est développé séparément de l’anglais britannique depuis que les États-Unis se sont séparés. 

Mélanges de la Renaissance et 
de l'Empire

Son orthographe est en partie différente, et il possède un vocabulaire qui lui est propre. Certains mots ont été empruntés aux langues autochtones américaines, souvent pour désigner des plantes et des animaux.

D’autres langues européennes et les langues indigènes de l’Australie, de l’Afrique et de l’Inde ont également donné à la langue anglaise de nombreux nouveaux mots, souvent avec des orthographes plus inhabituelles et déroutantes ! Quelques exemples :  » Buddha  » (sanskrit),  » kaki  » (hindi et ourdou) et  » pizza  » (italien)

Le son  » Schwa  » [/ə/] ajoute à la confusion !

Le son de voyelle le plus courant en anglais est le son “schwa”. Il s’agit d’un son neutre, “paresseux”, qui n’est utilisé que pour les syllabes non accentuées des mots.

Le fait qu’un « schwa » puisse être représenté par n’importe laquelle des 5 lettres voyelles peut causer encore plus de confusion aux apprenants d’anglais lorsqu’ils essaient de décider comment épeler ou prononcer un mot ! 

Alors, pourquoi G-H-O-T-I épelle-t-il ‘Fish’ ? 

F [/f/] – le  » gh  » de  » cough  » [kɒf] se prononce [\f\], comme dans  » fish  » [fɪʃ]. 

I [/ɪ/] – le ‘o’ de ‘women’ [ˈwɪmɪn] (pluriel de ‘woman’) se prononce [\ɪ\] comme dans ‘fish’ [fɪʃ] – SH [/ʃ/] – le ‘ti’ de ‘motion’ [ˈməʊʃən] se prononce [\ɪ\] comme dans ‘fish’ [fɪʃ].

Ressources utiles et intéressantes 

  • Simon Roper propose de superbes vidéos sur l’évolution de la langue anglaise. Cliquez sur les liens ci-dessous pour les regarder :

◦ Écoutez une conversation, en Angleterre vers 1 000 [mille] ans après Jésus-Christ, entre un  » anglo-saxon  » parlant le vieil anglais et un  » colon viking  » parlant le vieux norrois. (Avec Jackson Crawford.) 

◦ Regardez une interview  » réelle  » d’un Anglo-Saxon parlant le vieil anglais ! 

◦ Regardez une vidéo sur le grand déplacement des voyelles en anglais du sud-est.

▪ Il inclut un exemple de phrase telle qu’elle a évolué de 1400 [quatorze cents] à nos jours. Cliquez ici pour l’écouter.

◦ Écoutez l’évolution du mot anglais moderne  » wind  » au cours des six mille ans qui se sont écoulés depuis ses racines proto-indo-européennes.

◦ Écoutez l’évolution de l’accent londonien du 14e au 21e siècle.

◦ À la lumière du nouveau roi anglais, vous aimerez peut-être écouter l’évolution de l’accent des monarques anglais à travers les âges. 

  • Plus de vidéos : 

◦ How Do You Pronounce This Word ? (vidéo amusante d’Andrea Subotic sur les mots anglais en « ough ») 

◦ The History of English (Open University – Vidéo humoristique) 

  • Indo-European languages (Wikipedia) 
  • Proto-Germanic Language (Wikipedia) 
  • The History of the English Language Timeline (1)
  • The History of the English Language Timeline (2)
  • The Evolution of English (George Boeree) 
  • Shakespeare and The King James Bible
  • The Oddest and Dumbest English Spellings (Excellent article d’Anatoly Liberman sur le « b » muet dans les mots anglais). 
  • Great Vowel Shift (Wikipedia) 
  • British English Vowel Chart

Cet article a été rédigé par Bruce Cartwright, professeur en ligne et collaborateur du blog de Break Into English.

Suivez nous sur les réseaux sociaux 

Ces autres articles pourraient vous intéresser ...

Vous voulez allez plus loin ?

Découvrez nos Cours en ligne 1 à 1 avec un professeur de langue maternelle anglaise.