Tu te réveilles un matin avec de la fièvre et tu veux prévenir ton ami anglais. Vas-tu lui écrire « I am sick » ou « I am ill » ? Ces deux mots veulent dire la même chose en français, mais en anglais, chacun a sa place ! C’est comme choisir entre « auto » et « voiture » – on comprend les deux, mais l’un sonne mieux selon la situation.
D’où viennent ces mots ?
Tu sais pourquoi on a ces deux mots de vocabulaire anglais différents ? C’est une histoire de voyage ! « Sick » existait déjà en anglais ancien depuis très longtemps et parlait surtout du mal de ventre. « Ill » est arrivé plus tard avec les Vikings qui ont envahi l’Angleterre – eux ils disaient « illr » pour dire « mauvais ».
Avec le temps, « sick » a gardé son côté « j’ai mal au ventre » tandis que « ill » est devenu plus chic, plus formel. C’est comme si « sick » était resté en jogging et « ill » avait mis un costume !
La règle simple : léger ou grave ?
Pense à ça comme un thermomètre de maladie :
« Sick » pour les petits bobos du quotidien :
- I feel sick (j’ai envie de vomir)
- She’s sick with a cold (elle a un rhume)
- I got sick after eating too much candy (je suis tombé malade après trop de bonbons)
« Ill » pour les choses plus sérieuses :
- He’s seriously ill (il est vraiment très malade)
- She’s been ill for weeks (elle est malade depuis des semaines)
- The patient is critically ill (le patient va très mal)
Quand être poli ou décontracté
Tu parles au directeur, au médecin, tu écris une lettre officielle ? → Utilise « ill »
- « I am ill and cannot attend school » (dans une excuse d’absence)
- « The employee reported ill » (dans un rapport)
Tu parles à tes potes, à ta famille, tu envoies un texto ? → Utilise « sick »
- « I’m sick, can’t come to the party »
- « Mom, I feel sick »
- « All the kids are sick »
C’est comme dire « Bonjour » vs « Salut » – les deux marchent, mais pas dans les mêmes situations !
Attention aux pièges !
Où tu places le mot dans la phrase :
- Après « I am » : I am sick OU I am ill → Les deux marchent ! ✓
- Devant le nom : An ill person ✓ mais A sick person ✗ (en anglais britannique)
Petites expressions à retenir :
- I’m sick OF this = j’en ai marre de ça
- I’m ill WITH the flu = j’ai la grippe
C’est comme apprendre à faire du vélo – au début tu réfléchis, puis ça devient automatique !
Expressions à connaître absolument
Avec « sick » (plus cool et décontracté) :
- I feel sick = j’ai envie de vomir
- I’m sick of homework = j’en ai marre des devoirs
- That’s sick! = c’est génial ! (argot moderne)
- Sick day = jour d’absence pour maladie
Avec « ill » (plus formel et sérieux) :
- Seriously ill = gravement malade
- Ill health = mauvaise santé
- Feel ill at ease = se sentir mal à l’aise
- Ill effects = mauvais effets
Certaines expressions ne marchent qu’avec UN des deux mots – c’est comme ça, il faut les apprendre par cœur !
Anglais britannique vs américain : le grand écart !
Imagine que tu parles à un ami anglais, puis à un ami américain. Ils ne vont pas utiliser les mêmes mots !
Ton ami de Londres dira :
- I’m ill today (je suis malade aujourd’hui)
- I was sick = j’ai vomi (attention au piège !)
- Ill patients à l’hôpital
Ton ami de New York dira :
- I’m sick today (je suis malade aujourd’hui)
- I threw up = j’ai vomi
- Sick patients à l’hôpital
C’est comme si les Anglais et les Américains avaient décidé de faire différemment juste pour nous embêter !
Exemples pratiques selon la région
| Situation | Britannique | Américain |
|---|---|---|
| Absence travail | « I’m ill today » | « I’m sick today » |
| Hôpital | « Ill patients » | « Sick patients » |
| Vomir | « I was sick » | « I threw up » |
| Rapport médical | « Patient fell ill » | « Patient got sick » |
Le truc pour ne jamais se tromper
Avant de parler, pose-toi ces questions rapides :
- À qui je parle ? (Prof/pote, Anglais/Américain)
- C’est formel ou pas ? (Lettre officielle/SMS)
- C’est grave ou léger ? (Petit rhume/hospitalisation)
Astuce de pro : Si tu hésites, utilise « ill » avec les adultes et « sick » avec tes amis. Tu auras bon 9 fois sur 10 !
Maintenant tu sais tout ! La prochaine fois que tu seras malade, tu sauras exactement quoi dire selon la situation. Et si tu oublies, reviens jeter un œil ici !


