Das Verfassen professioneller E-Mails auf Englisch erfordert einen spezifischen Wortschatz und präzise Formulierungen. Dieses Merkblatt präsentiert die unverzichtbaren Ausdrücke zur Beherrschung der englischsprachigen Geschäftskorrespondenz.
Der E-Mail-Betreff: entscheidender erster Eindruck
Anfragen und Informationen
- Request for information : Informationsanfrage
- Quote request : Angebot anfordern
- Meeting request : Terminanfrage
- Proposal submission : Vorschlag einreichen
- Contract review : Vertragsüberprüfung
Nachfassen und Erinnerungen
- Follow-up : Nachfassen
- Second request : Zweite Anfrage
- Payment reminder : Zahlungserinnerung
- Status update : Status-Update
- Project update : Projekt-Update
Weitere Informationen zum Verfassen von Folge-E-Mails finden Sie in unserem Artikel zum Verfassen von Folge-E-Mails auf Englisch.
Dringende Kommunikation
- Urgent response required : Dringende Antwort erforderlich
- Time-sensitive matter : Dringende Angelegenheit
- Immediate attention needed : Sofortige Aufmerksamkeit erforderlich
- Confirmation required : Bestätigung erforderlich
Dokumente und Rechnungsstellung
- Invoice #2024-089 : Rechnung Nr. 2024-089
- Contract amendment : Vertragsänderung
- Job application : Bewerbung
- Report submission : Bericht einreichen
Anrede: den Ton an den Gesprächspartner anpassen
Unbekannter Empfänger
- To whom it may concern, : An wen es betrifft,
- Dear Sir/Madam, : Sehr geehrte Damen und Herren,
Formelle Kommunikation
- Dear Mr. Smith, : Sehr geehrter Herr Smith,
- Dear Ms. Johnson, : Sehr geehrte Frau Johnson,
- Good morning Mr. Anderson, : Guten Morgen Herr Anderson,
Etablierte Geschäftsbeziehung
- Dear John, : Lieber John,
- Hello Sarah, : Hallo Sarah,
Informelle Kommunikation
- Hi team, : Hallo Team,
- Hey Mike, : Hallo Mike,
Einleitungssätze: die Nachricht gut beginnen
Höfliche Eingangsformeln
- I hope this email finds you well : Diese E-Mail erreicht Sie hoffentlich bei bester Gesundheit
- I hope you are doing well : Ich hoffe, es geht Ihnen gut
- I hope you had a good weekend : Ich hoffe, Sie hatten ein schönes Wochenende
- Thank you for your time yesterday : Vielen Dank für Ihre Zeit gestern
Referenzen und Empfehlungen
- I was given your contact by… : Ihr Kontakt wurde mir gegeben von…
- Your name was recommended by… : Ihr Name wurde mir empfohlen von…
- I’m writing on behalf of… : Ich schreibe im Namen von…
- I’m contacting you regarding… : Ich kontaktiere Sie bezüglich…
Antwort auf einen vorherigen Austausch
- Thank you for your email : Vielen Dank für Ihre E-Mail
- Thank you for your prompt reply : Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort
- Following our conversation : Nach unserem Gespräch
- Further to your email dated… : Bezugnehmend auf Ihre E-Mail vom…
- As discussed in our meeting : Wie in unserem Meeting besprochen
- Per our phone call : Entsprechend unserem Telefonat
- Regarding your request for information : Bezüglich Ihrer Informationsanfrage
Das Ziel ausdrücken: den Zweck der Nachricht klären
Das allgemeine Ziel ankündigen
- I’m writing to inform you that… : Ich schreibe, um Sie zu informieren, dass…
- I’m writing regarding… : Ich schreibe bezüglich…
- The purpose of this email is to… : Der Zweck dieser E-Mail ist…
- I would like to discuss… : Ich möchte besprechen…
- I’m reaching out to… : Ich kontaktiere Sie, um…
- We regret to inform you that… : Wir bedauern, Ihnen mitzuteilen, dass…
- I’m delighted to inform you that… : Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass…
Bewerbungen und Gelegenheiten
- I’m applying for the position of… : Ich bewerbe mich für die Position als…
- I’m interested in the role advertised… : Ich interessiere mich für die ausgeschriebene Stelle…
- Please find my CV attached : Bitte finden Sie meinen Lebenslauf im Anhang
- I would like to be considered for… : Ich möchte für… berücksichtigt werden
Geschäftliche Anfragen
- I would like to request a quote for… : Ich möchte ein Angebot anfordern für…
- Could you provide information about… : Könnten Sie Informationen liefern über…
- We are looking for a supplier who… : Wir suchen einen Lieferanten, der…
- We’re interested in your services : Wir interessieren uns für Ihre Dienstleistungen
Anfragen formulieren: höflich und präzise sein
Höflichkeitsformeln zum Bitten
- Could you please… : Könnten Sie bitte…
- Would you be able to… : Wären Sie in der Lage zu…
- I would appreciate if you could… : Ich würde es schätzen, wenn Sie könnten…
- Would you mind… : Würde es Sie stören…
- I was wondering if… : Ich fragte mich, ob…
- Would you be so kind as to… : Wären Sie so freundlich zu…
- I’d be grateful if you could… : Ich wäre dankbar, wenn Sie könnten…
Spezifische Handlungen zu erbitten
- Send me the contract : Mir den Vertrag senden
- Schedule a meeting : Ein Meeting einplanen
- Provide feedback : Feedback geben
- Confirm the delivery date : Das Lieferdatum bestätigen
- Review the document : Das Dokument prüfen
- Update the timeline : Den Zeitplan aktualisieren
- Share your thoughts : Ihre Gedanken teilen
- Clarify the requirements : Die Anforderungen klären
- Process the payment : Die Zahlung abwickeln
- Arrange a call : Ein Gespräch vereinbaren
Anhänge: Dokumente ankündigen
Ankündigungsformeln
- Please find attached… : Bitte finden Sie im Anhang…
- I’m attaching… : Ich füge bei…
- The document is enclosed : Das Dokument ist beigefügt
- Please see the attached file : Bitte sehen Sie die angehängte Datei
- Hereby attached : Hiermit im Anhang
- Please find below : Bitte finden Sie unten
Gängige Dokumententypen
- Quotation : Angebot
- Contract : Vertrag
- Invoice : Rechnung
- Report : Bericht
- Presentation : Präsentation
- Agenda : Tagesordnung
- Minutes : Protokoll
- Proposal : Vorschlag
- Specifications : Spezifikationen
- Terms and conditions : Allgemeine Geschäftsbedingungen
Zustimmung und Ablehnung ausdrücken
Zustimmung zeigen
- I completely agree with… : Ich stimme vollkommen zu mit…
- That sounds perfect : Das klingt perfekt
- I’m on board with this idea : Ich bin einverstanden mit dieser Idee
- This works for us : Das passt uns
- I think the same about… : Ich denke genauso über…
- That’s exactly what we need : Das ist genau das, was wir brauchen
- I support this proposal : Ich unterstütze diesen Vorschlag
Diplomatische Meinungsverschiedenheit ausdrücken
- I’m afraid I have to disagree : Ich fürchte, ich muss widersprechen
- I see your point, however… : Ich sehe Ihren Punkt, jedoch…
- I have some concerns about… : Ich habe einige Bedenken bezüglich…
- Unfortunately, this won’t work because… : Leider wird das nicht funktionieren, weil…
- I understand your position, but… : Ich verstehe Ihre Position, aber…
- At the moment, I doubt that… : Im Moment bezweifle ich, dass…
Alternativen vorschlagen
- Instead, I suggest… : Stattdessen schlage ich vor…
- An alternative would be… : Eine Alternative wäre…
- What if we… : Was wäre, wenn wir…
- How about… : Wie wäre es mit…
- My recommendation would be… : Meine Empfehlung wäre…
- Perhaps we could consider… : Vielleicht könnten wir in Betracht ziehen…
Dringlichkeit und Fristen verwalten
Dringlichkeit schaffen
- This is time-sensitive : Das ist zeitkritisch
- We need this by… : Wir brauchen das bis…
- Please prioritize this request : Bitte priorisieren Sie diese Anfrage
- ASAP (As Soon As Possible) : So schnell wie möglich
- At your earliest convenience : Bei nächster Gelegenheit
- This requires immediate attention : Das erfordert sofortige Aufmerksamkeit
Fristen angeben
- The deadline is… : Die Frist ist…
- We’re working to a tight deadline : Wir arbeiten mit knappen Fristen
- Please respond by… : Bitte antworten Sie bis…
- This needs to be completed by… : Das muss bis… fertiggestellt werden
- The project timeline requires… : Der Projektzeitplan erfordert…
- We have a firm deadline of… : Wir haben eine feste Frist am…
Abschlusssätze
Auf eine Antwort warten
- I look forward to hearing from you : Ich freue mich auf Ihre Nachricht
- I await your response : Ich erwarte Ihre Antwort
- Please let me know your thoughts : Bitte lassen Sie mich wissen, was Sie denken
- I’m happy to discuss this further : Ich bespreche das gerne weiter
- I would appreciate your feedback : Ich würde Ihr Feedback schätzen
- Looking forward to your reply : Ich freue mich auf Ihre Antwort
Hilfe anbieten
- Please don’t hesitate to contact me : Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren
- If you need any clarification… : Falls Sie Klärungen benötigen…
- I’m available for a call : Ich bin für ein Gespräch verfügbar
- Feel free to reach out : Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren
- Let me know if you have questions : Lassen Sie mich wissen, wenn Sie Fragen haben
- I’m here to help : Ich bin da, um zu helfen
Im Voraus danken
- Thank you in advance : Vielen Dank im Voraus
- Thanks for your time : Danke für Ihre Zeit
- I appreciate your assistance : Ich schätze Ihre Hilfe
- Thank you for your consideration : Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit
Abschließende Höflichkeitsformeln
Formelle Kommunikation
- Yours sincerely, : Hochachtungsvoll,
- Yours faithfully, : Mit freundlichen Grüßen,
- Best regards, : Beste Grüße,
- Kind regards, : Freundliche Grüße,
Standard-Kommunikation
- Best wishes, : Beste Wünsche,
- Regards, : Grüße,
- Thank you, : Danke,
Informelle Kommunikation
- Best, : Beste Grüße,
- Thanks, : Danke,
- Cheers, : Bis bald,
Beispiele vollständiger E-Mails
E-Mail zur Informationsanfrage
Subject: Request for information on training programs Dear Ms. Thompson, I hope this email finds you well. I'm writing regarding the professional development programs offered by your organization. Could you please provide information about the upcoming English training courses for our marketing team? Specifically, I would like to know: - Course duration and schedule - Pricing for group bookings - Available dates in Q2 2024 Please find attached our company profile for your reference. I would appreciate your response by March 15th as we need to finalize our training budget. Thank you for your time and assistance. Best regards, David Chen HR Manager ABC Corporation
E-Mail zur geschäftlichen Nachfassung
Subject: Follow-up on proposal submission Dear Mr. Anderson, Thank you for your time during yesterday's presentation. Following our meeting, I'm attaching the detailed proposal for the IT infrastructure upgrade project. The document includes the timeline, costs, and implementation phases we discussed. Could you please review the proposal and let me know if you need any clarification? I'm happy to schedule a follow-up call to address any questions. We would appreciate your feedback by Friday, March 22nd, to maintain the project timeline. I look forward to hearing from you soon. Kind regards, Sarah Mitchell Project Manager Tech Solutions Ltd.
E-Mail zur diplomatischen Beschwerde
Subject: Delivery delay - Order #2024-156 Dear Customer Service Team, I hope you are well. I'm writing regarding our order #2024-156 placed on February 10th. The expected delivery date was March 1st, but we have not yet received the shipment. Could you please provide an update on the delivery status? This order contains materials critical to our production schedule, and the delay is impacting our operations. I would appreciate your prompt response and a revised delivery timeline. If there are any issues we should be aware of, please don't hesitate to contact me directly. Thank you for your attention to this matter. Yours sincerely, Mark Williams Procurement Manager Manufacturing Plus Inc.


