Accounting in English: Vocabulary and Translation

accounting english vocabulary
English French Context of use
Balance sheet Bilan comptable Annual summary document
Income statement / P&L Compte de résultat Profit and loss over a financial year
Assets Actifs What the company owns
Liabilities Passifs What the company owes
Equity Capitaux propres Net worth = assets minus liabilities
Cash flow Flux de trésorerie Inflows and outflows of cash
Revenue / Turnover Chiffre d’affaires Total sales over the period
Net income Résultat net Profit after deduction of all expenses
Audit Audit / Révision Independent review of accounts
Depreciation Amortissement (corporel) Gradual loss of value of an asset

Mastering French accounting vocabulary requires understanding the precise terms used in both local firms and multinationals. This glossary covers the essential terms for the balance sheet, income statement, financial KPIs, and the daily professional life of an accountant. When adapting to a French-speaking environment, it is crucial to highlight the differences between Anglo-Saxon accounting standards (such as US GAAP or international IFRS) and the French General Accounting Plan (Plan Comptable Général, or PCG). Furthermore, professionals must contextualize specific French administrative and tax entities, such as URSSAF for social security contributions or the Ordre des Experts-Comptables for certified public accountants, which do not have direct equivalents in the US or UK systems. Clear distinctions between British and American accounting terminology are also provided where relevant.

The basics of accounting in French

Fundamental terms to understand and use accounting in a French context.

English French Note
Accounting Comptabilité Generic term
Accountant Comptable The professional
Account Compte Recording unit
Ledger Grand livre Groups all accounts
Journal Journal / Livre de compte Chronological record
Journal entry Écriture comptable Transaction entered in the journal
Trial balance Balance générale Verifies debit/credit equality
Debit Débit Left side of the account
Credit Crédit Right side of the account
Financial statements États financiers Set of accounting documents
Fiscal year / Financial year Exercice fiscal / comptable 12-month period
Cut-off Date d’arrêt des comptes Closing date
Disclosure Publication / Divulgation Publication of results
Audit Audit External review of accounts
Variance Écart Difference between budget and actual
Budget Budget Forecast of income/expenses
Forecast Prévision Future estimation of results
Consolidation Consolidation Grouping of group accounts
Suspense account Compte d’attente Temporary account pending allocation
Accruals Provisions / Charges à payer Expenses recorded but not yet paid

The balance sheet in French (bilan comptable)

The balance sheet is called bilan comptable in French. It presents the financial situation of a company at a given date, distinguishing assets, liabilities, and equity.

English French Position on the balance sheet
Balance sheet Bilan comptable Complete document
Assets Actifs Left side / assets
Fixed assets / Non-current assets Immobilisations / Actifs non courants Fixed assets
Tangible assets Immobilisations corporelles Physical goods (machines, buildings)
Intangible assets Immobilisations incorporelles Patents, goodwill
Current assets Actifs courants Circulating assets
Inventories Stocks Goods, raw materials
Accounts receivable Créances clients Amounts owed by customers
Cash Liquidités / Trésorerie Immediate availability
Short-term investments Placements à court terme Marketable securities, investment securities
Liabilities Passifs Right side / liabilities
Current liabilities / Short-term debts Dettes à court terme Maturity < 1 year
Long-term liabilities / Long-term debts Dettes à long terme Maturity > 1 year
Accounts payable Dettes fournisseurs Amounts owed to suppliers
Accrued liabilities Charges à payer Provisioned debts
Borrowings / Loans Emprunts External financing
Equity / Stockholder’s equity Capitaux propres Company’s own resources
Capital stock / Nominal capital Capital social Contributions from partners
Retained earnings Réserves / Résultats reportés Undistributed profits
Net asset value (NAV) Valeur nette comptable Net assets = assets minus liabilities
To remember: The balance sheet formula is always Assets = Liabilities + Equity. In French: Actif = Passif + Capitaux propres. This is the fundamental rule of accounting equilibrium.

The income statement in French (compte de résultat)

The income statement or profit and loss statement (P&L) is called compte de résultat in French. It measures the company’s performance over a given period.

English French Note
Income statement / P&L Compte de résultat Profit and loss
Revenue / Net sales / Turnover Chiffre d’affaires net Total sales
Cost of goods sold (COGS) Coût des marchandises vendues Direct production cost
Gross profit / Gross margin Marge brute Revenue minus COGS
Operating expenses Charges d’exploitation Rent, salaries, overheads…
Selling expenses Frais de ventes Commissions, advertising…
Overhead Frais généraux Expenses not directly linked to production
Operating income / EBIT Résultat d’exploitation Before interest and taxes
EBITDA Résultat avant intérêts, impôts, dépréciations et amortissements Operational performance indicator
Income before tax Résultat avant impôts Before corporate tax
Tax Impôt Corporate income tax
Net income / Net profit Résultat net / Bénéfice net After taxes
Loss Perte Negative result
Gain / Profit Bénéfice / Gain Positive result
Non-operating activities Activités hors exploitation Financial interest, disposals…
Depreciation Amortissement (immobilisations corporelles) Annual loss of value
Amortization Amortissement (immobilisations incorporelles) Patents, software…
Dividend Dividende Share of profits distributed to shareholders
Profit sharing Participation aux bénéfices Distribution to employees
Unearned revenues Produits perçus d’avance Payments received before service

Assets and liabilities: detailed vocabulary

English French Context
Fixed expenses Coûts fixes Expenses independent of activity volume
Variable costs Coûts variables Vary with production
Direct labor cost Coût de main-d’œuvre directe Labor directly linked to the product
Indirect charges Charges indirectes Cannot be allocated directly
Cost of raw material Coût des matières premières Supplies
Capital expenditure (CapEx) Dépenses d’investissement Purchases of fixed assets
Working capital Fonds de roulement Current assets minus short-term debts
Allowance Provision E.g., allowance for doubtful accounts is provision pour créances douteuses
Bond Obligation Debt security issued by a company
Share / Stock Action Share of the share capital
Shareholder / Stockholder Actionnaire Shareholder
Investments / Equity investments Titres de participation Shares in other companies
Solvency Solvabilité Ability to meet its debts
Liquidity Liquidité Ability to mobilize funds quickly
Debt / Liability Dette Repayment obligation
Loan Prêt / Emprunt Amount made available by a bank
Lease Bail Long-term lease contract
Factoring Affacturage Transfer of receivables to a factor
Royalty Redevance Payment for the use of a right
Grant Subvention Public financial aid
Guarantee Cautionnement Commitment to pay for a third party
Deposit Dépôt Sum paid as a guarantee or in a bank
Patents Brevets Exclusive right to exploit an invention
Trademark Marque Distinctive sign of a company
Bills receivable Effets à recevoir Receivables in the form of commercial paper
Bills payable Effets à payer Debts in the form of commercial paper
Discount Remise / Rabais / Escompte Reduction on invoice or bill

Cash flows in French (tableau des flux de trésorerie)

English French Note
Cash flow statement / Statement of cash flows Tableau des flux de trésorerie Third mandatory financial statement
Cash flow from operations Flux de trésorerie d’exploitation Generated by the main activity
Cash flow from investing Flux de trésorerie d’investissement Purchases/sales of assets
Cash flow from financing Flux de trésorerie de financement Borrowings, dividends, capital
Free cash flow Flux de trésorerie libre Cash available after CapEx
Operating activities Activités d’exploitation Normal business cycle
Net change in cash Variation nette de trésorerie Difference at the beginning and end of the period
Opening balance Solde d’ouverture Cash at the beginning of the period
Closing balance Solde de clôture Cash at the end of the period

Financial KPIs and ratios in French

Financial performance indicators are essential for analyzing a company’s health.

English Abbreviation French
Earnings Before Interest and Taxes EBIT Résultat avant intérêts et impôts
Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortization EBITDA Résultat avant intérêts, impôts, dépréciation et amortissement
Net Profit Margin N/A Marge nette
Return on Equity ROE Rendement des capitaux propres
Return on Assets ROA Rendement des actifs
Return on Investment ROI Retour sur investissement
Debt to Equity Ratio D/E Ratio dette / capitaux propres
Current Ratio N/A Ratio de liquidité générale
Quick Ratio N/A Ratio de liquidité immédiate
Inventory Turnover N/A Rotation des stocks
Days Sales Outstanding DSO Délai de règlement clients
Days Payable Outstanding DPO Délai de paiement fournisseurs
Earnings Per Share EPS Bénéfice par action
Price to Earnings Ratio P/E Ratio cours / bénéfice
Net Present Value NPV / VAN Valeur actuelle nette
Internal Rate of Return IRR / TRI Taux interne de rendement
Break-even Point N/A Seuil de rentabilité / point mort
Gross Margin N/A Marge brute
Working Capital Ratio N/A Ratio de fonds de roulement
Asset Turnover Ratio N/A Ratio de rotation des actifs
Dividend Yield N/A Rendement du dividende
Market Capitalization N/A Capitalisation boursière
Book Value Per Share N/A Valeur comptable par action
Capital Expenditure CapEx Dépenses d’investissement
Operating Expense Ratio OER Ratio des charges d’exploitation

Accounting verbs in French

These verbs are used daily in accounting documents, emails, and reports.

  • To book : Comptabiliser, for example to book an entry = passer une écriture
  • To record : Enregistrer, synonymous with to book, more generic
  • To journalize : Journaliser, to record a transaction in the journal
  • To audit : Auditer, to independently review the accounts
  • To balance : Équilibrer, to verify debit/credit equality
  • To depreciate : Amortir (immobilisations corporelles), for example the asset is depreciated over 5 years
  • To amortize : Amortir (immobilisations incorporelles), patents, software
  • To reconcile : Rapprocher, for example to reconcile bank accounts = lettrer les comptes bancaires
  • To allocate : Allouer / Affecter, to distribute a cost to analytical centers
  • To charge : Imputer, for example to charge expenses to an account
  • To invoice : Facturer, to issue an invoice
  • To disburse : Débourser, to make a payment
  • To collect : Percevoir, to receive a due payment
  • To forecast : Prévoir, to establish budget forecasts
  • To assess : Évaluer, to estimate the value of an asset or a risk
  • To value / to evaluate : Valoriser / Évaluer, for example to value inventory = valoriser les stocks
  • To verify : Vérifier, to check the compliance of a transaction
  • To review : Réviser / Examiner, to proofread and check documents
  • To report : Rapporter / Déclarer, for example to report financial results
  • To liquidate : Liquider, to sell assets or close a company
  • To leverage : Utiliser l’effet de levier, to use debt to finance growth
  • To negotiate : Négocier, payment terms, deadlines, rates
  • To invest : Investir, to place funds in assets
  • To analyze : Analyser, to interpret financial data
  • To streamline : Rationaliser, to simplify and optimize an accounting process

Accounting stakeholders in French

English French Role
Accountant Comptable Keeps and checks the accounts
Auditor Auditeur / Commissaire aux comptes Independently verifies the financial statements
CFO (Chief Financial Officer) Directeur financier Responsible for financial strategy
Shareholder / Stockholder Actionnaire Holder of capital shares
Stakeholder Partie prenante Anyone concerned by the company
Supplier Fournisseur Upstream business partner
Affiliate / Subsidiary Filiale Company controlled by another
Corporation Société par actions Anglo-Saxon legal form (US Corporation / UK Limited Company)
Sole trader Entrepreneur individuel Works alone, without a partner (US Sole Proprietor / UK Sole Trader)
Partnership Partenariat / Société de personnes Two or more partners

Business operations and structures in French

English French Context
Merger Fusion Grouping of two entities into one
Acquisition Acquisition / Rachat Taking control of a company
Foreign operation Opération en monnaie étrangère Transaction outside the national monetary zone
Outsourcing Externalisation Entrusting an activity to an external provider
Offshoring Délocalisation Transfer of activity abroad
Diversification Diversification Expansion into new markets
Portfolio management Gestion de portefeuille Management of a set of investments
Valuation Valorisation Estimation of the value of a company or an asset
Quotation Cours / Cotation Price of a share on a stock market
Franchise Franchise Economic distribution model

Accounting vocabulary for emails and professional documents

These terms frequently appear in professional accounting correspondence in English.

  • Dear Sir / Madam : Formule d’appel formelle, for an unknown recipient
  • Sincerely / Kind regards : Formule de fin d’email, Sincerely is more formal (US), Kind regards is more common (UK)
  • Attached / Enclosed : En pièce jointe, for example please find attached the balance sheet
  • Invoice : Facture, payment request document
  • Bill : Facture, common use, slightly less formal than invoice
  • Purchase order (PO) : Bon de commande, official purchase request document
  • Credit note : Avoir, total or partial cancellation of an invoice
  • Statement of account : Relevé de compte, summary of transactions
  • Payment terms : Conditions de paiement, for example net 30 = paiement sous 30 jours
  • Overdue : En retard, for example overdue invoice = facture impayée à échéance
  • Outstanding : En attente / Non réglé, for example outstanding balance = solde impayé
  • Remittance : Règlement / Avis de paiement, document accompanying a bank transfer
  • Write-off : Annulation / Passage en perte, permanently unrecoverable debt
  • Payroll : Paie / Masse salariale, payroll management
  • Headcount : Effectif, number of employees in a company

Vocabulary for financial charts and trends

These terms are used to comment on charts or trends in financial reports.

  • To increase / To rise / To grow : Augmenter / Monter / Croître, for example revenues increased by 12%
  • To soar / To skyrocket : S’envoler / Monter en flèche, sudden sharp rise
  • To decrease / To drop / To fall : Diminuer / Chuter / Baisser, for example costs fell sharply in Q3
  • To plummet : Chuter brutalement, very fast and sharp drop
  • To remain stable / To plateau : Rester stable, stagnation of results
  • Upward trend : Tendance à la hausse, generally positive evolution
  • Downward trend : Tendance à la baisse, generally negative evolution
  • Year-on-year (YoY) : D’une année sur l’autre, annual comparison
  • Quarter-on-quarter (QoQ) : D’un trimestre sur l’autre, quarterly comparison
  • Year-to-date (YTD) : Depuis le début de l’exercice, cumulative for the current year
  • Figures / Data : Chiffres / Données, numerical elements of a report
  • Breakdown : Ventilation / Décomposition, for example a breakdown of costs by category
  • Variance : Écart, difference between budget and actual
  • Target : Objectif, expected result over a period
  • Benchmark : Référence / Point de comparaison, industry standard

International accounting and standards

English French Context
IFRS (International Financial Reporting Standards) Normes internationales d’information financière Mandatory for listed companies in Europe
GAAP (Generally Accepted Accounting Principles) Principes comptables généralement admis American standards
Fair value Juste valeur Market value of an asset
Historical cost Coût historique Original acquisition value
Going concern Continuité d’exploitation Assumption of continued business
Accrual basis Comptabilité d’engagement Recording on the transaction date
Cash basis Comptabilité de caisse Recording on the payment date
Materiality Importance significative / Matérialité Materiality threshold in auditing
Prudence principle Principe de prudence Do not anticipate gains, provision for risks
Consistency principle Principe de permanence des méthodes Apply the same methods from one financial year to the next

You may also like these articles ...

Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.