Weihnachten auf Englisch: Übersetzung, Vokabeln und Redewendungen

weihnachten englisch vokabular
Kurz gefasst
  • Übersetzung: Weihnachten = Christmas, vom Lateinischen Missa Christi (Messe Christi).
  • Übliche Glückwünsche: Merry Christmas ist universal; Happy Christmas ist eher britisch.
  • Zwei Daten: Christmas Eve = der 24. Dezember; Christmas Day = der 25. Dezember.
  • Geschenke: Gift und present bedeuten beide „Geschenk“.
  • Idiomatische Ausdrücke: Es gibt viele feste Wendungen, um über die Weihnachtszeit zu sprechen.

Christmas: Übersetzung und Ursprung des Wortes

Christmas kommt vom mittelenglischen Cristes mæsse, also „die Messe Christi“. Der Begriff wurde im Laufe der Zeit zu Christmas verkürzt.

Das französische Wort „Noël“ hat einen anderen Ursprung. Es kommt vom Lateinischen Natalis, das mit dem römischen Fest Dies Natalis Solis Invicti zusammenhängt — dem Tag der Geburt der Sonne. Kaiser Konstantin legte das Datum im 4. Jahrhundert n. Chr. auf den 25. Dezember fest.

EnglischDeutsch
ChristmasWeihnachten
Christmas EveHeiligabend (24. Dezember)
Christmas DayDer erste Weihnachtstag (25. Dezember)
Christmas treeDer Weihnachtsbaum
Christmas and New YearDie Weihnachts- und Neujahrszeit
the holiday seasonDie Festtage / Die Weihnachtszeit

Wie man auf Englisch frohe Weihnachten wünscht

Es gibt mehrere Formulierungen, um gute Weihnachtswünsche auszusprechen. Die Wahl hängt vom Land und vom Kontext ab.

AusdruckÜbersetzungKontext
Merry Christmas!Frohe Weihnachten!Universal, weit verbreitet
Happy Christmas!Frohe Weihnachten!Im Vereinigten Königreich üblich
Have a jolly Christmas!Verbringen Sie fröhliche Weihnachten!Umgangssprachlich, herzlicher Ton
Season’s GreetingsDie besten Wünsche zur WeihnachtszeitNeutral, berufliches Umfeld
Happy Holidays!Schöne Feiertage!Inklusiv, in den USA gebräuchlich
Wishing you a wonderful ChristmasIch wünsche Ihnen wundervolle WeihnachtenSchriftlich, Grußkarte
All the best for the festive seasonAlles Gute für die FesttageFormell, berufliche E-Mail
Merke: Merry und Happy sind die beiden Adjektive, die für Weihnachten verwendet werden. Man sagt Happy New Year (niemals Merry New Year). Für Weihnachten funktionieren beide je nach regionalem Gebrauch.

Englische Weihnachtsredewendungen

Über den grundlegenden Wortschatz hinaus gibt es im Englischen viele feste Ausdrücke rund um Weihnachten. Diese Formulierungen hört man in Gesprächen, Filmen und Liedern.

„It’s the most wonderful time of the year“
Es ist die wunderbarste Zeit des Jahres
Titel eines Liedes von Andy Williams, der zu einem geläufigen Ausdruck geworden ist
„All I want for Christmas is you“
Alles, was ich mir zu Weihnachten wünsche, bist du
Mariah Carey (1994) — wird verwendet, um einen einzigen Wunsch auszudrücken
„Tis the season“
Es ist die Weihnachtszeit
Kurzform von ‚Tis the season to be jolly — sehr gebräuchlich in der gesprochenen Sprache
„Christmas came early“
Weihnachten kam früh
Wird verwendet, um eine unerwartete angenehme Überraschung auszudrücken
„Bah humbug!“
Bah, was für ein Unsinn! / Quatsch!
Aus Dickens‘ A Christmas Carol — von jemandem gesagt, der Weihnachten hasst
„To be on the naughty/nice list“
Auf der Liste der Bösen / der Braven stehen
Bezug auf die Liste des Weihnachtsmanns — auch unter Erwachsenen mündlich verwendet
„White Christmas“
Weiße Weihnachten
Emblematischer Ausdruck und Lied — bezeichnet ein verschneites Weihnachten
„Christmas spirit“
Der Weihnachtsgeist
Die festliche und großzügige Stimmung, die zur Weihnachtszeit gehört
„To spread Christmas cheer“
Weihnachtsfreude verbreiten
Anderen während der Festtage gute Laune bringen
„Stocking stuffer“
Kleines Geschenk für den Weihnachtsstrumpf
Kleine Geschenke, die in den am Kamin aufgehängten Strumpf gesteckt werden
„To be a Scrooge“
Ein Geizkragen / Weihnachtsmuffel sein
Bezug auf die Figur des Ebenezer Scrooge bei Dickens
„Secret Santa“
Wichteln
Anonymer Geschenkaustausch unter Kollegen oder Freunden

Sätze zum Antworten auf eine Weihnachtseinladung

EnglischDeutsch
I’d be delighted to join you for Christmas dinner.Ich würde mich sehr freuen, zum Weihnachtsessen zu kommen.
I can’t wait to come to your Christmas party.Ich freue mich schon sehr auf deine Weihnachtsfeier.
I’m sorry, I won’t be able to make it this year.Es tut mir leid, ich kann dieses Jahr leider nicht kommen.
What do you want me to bring?Was soll ich mitbringen?
Count me in!Ich bin dabei!
I wouldn’t miss it for the world.Das würde ich um nichts in der Welt verpassen.

Sätze zum Organisieren einer Weihnachtsfeier

EnglischDeutsch
Would you like to join us for Christmas?Möchtest du Weihnachten mit uns verbringen?
We’re hosting Christmas dinner this year.Dieses Jahr richten wir das Weihnachtsessen aus.
If you don’t have anywhere to go, we’d be happy to welcome you.Wenn du nirgendwo hingehen kannst, freuen wir uns, dich aufzunehmen.
I make my own Christmas eggnog.Ich mache meinen eigenen Weihnachts-Eierlikör.
Where can I buy Christmas decorations?Wo kann ich Weihnachtsdekorationen kaufen?
Are you doing anything for Christmas?Hast du etwas für Weihnachten geplant?
We’re doing a Secret Santa this year.Wir machen dieses Jahr Wichteln.

Englischer Weihnachtswortschatz: das vollständige Lexikon

EnglischDeutsch
AngelEngel
CandleKerze
ChimneySchornstein
Christmas baubleChristbaumkugel
Christmas cakeWeihnachtskuchen
Christmas cardWeihnachtskarte
Christmas carolWeihnachtslied
Christmas dinnerWeihnachtsessen
Christmas wreathWeihnachtskranz
DecorationDekoration / Schmuck
FireplaceKamin
Gift / PresentGeschenk
HollyStechpalme
MistletoeMistelzweig
OrnamentBaumschmuck / Ornament
ReindeerRentier
Santa ClausDer Weihnachtsmann
SleighSchlitten
SnowmanSchneemann
StarStern
The nativity sceneDie Weihnachtskrippe
TurkeyTruthahn / Pute
Yule logDer Weihnachtsblock / Bûche de Noël
Advent calendarAdventskalender
StockingWeihnachtsstrumpf
TinselLametta
Fairy lightsLichterkette
GingerbreadLebkuchen
EggnogEierpunsch / Eierlikör
Mulled wineGlühwein
Hinweis: Gift und present sind Synonyme. Present ist etwas umgangssprachlicher. Gift wird häufiger in formellen oder kommerziellen Zusammenhängen verwendet (gift shop, gift card).

Weihnachten in englischsprachigen Ländern: einige kulturelle Unterschiede

Im Vereinigten Königreich ist Weihnachten der am meisten gefeierte Nationalfeiertag. Am 25. Dezember wendet sich die Königsfamilie an die Nation — ein seit Jahrzehnten von Millionen verfolgtes Fernsehritual.

In den Vereinigten Staaten dauert die Weihnachtszeit mehrere Wochen. Die Lichtdekorationen sind beeindruckend. Jedes Jahr erscheinen zahlreiche Filme und Lieder zu diesem Anlass. Der Ausdruck Happy Holidays wird dort bevorzugt, um andere Feste wie Chanukka oder Kwanzaa einzuschließen.

In den nordischen Ländern gewinnt die dänische Hygge-Tradition besondere Bedeutung: dicke Socken, Decke, heißes Getränk. Die Idee ist, eine warme Cosy-Atmosphäre gegen den strengen Winter zu schaffen.

Der Weihnachtsbaum (Christmas tree) hat seinen Ursprung bei den skandinavischen und germanischen Völkern. Sie schmückten Fichten mit Bändern und Fackeln beim Julfest, lange vor der christlichen Tradition.

Weihnachtslieder auf Englisch

Musik spielt in der angelsächsischen Weihnachtszeit eine wichtige Rolle. Diese Titel kehren jedes Jahr zurück und ihre Formulierungen sind in die Alltagssprache eingegangen.

TitelKünstlerBekannter Ausdruck
All I Want for Christmas Is YouMariah CareyAll I want for Christmas is…
It’s the Most Wonderful Time of the YearAndy WilliamsThe most wonderful time of the year
Have a Holly Jolly ChristmasBurl IvesHave a jolly Christmas
Jingle BellsTraditionellDashing through the snow
White ChristmasBing CrosbyI’m dreaming of a white Christmas
‚Tis the Season to Be JollyTraditionell‚Tis the season (geläufiger Ausdruck)

Um weiterzumachen

Der Weihnachtswortschatz auf Englisch beschränkt sich nicht auf ein paar einzelne Wörter: Er spiegelt eine Kultur, Traditionen und eine Art wider, die Feiertage zu erleben, die typisch für englischsprachige Länder sind. Weihnachtsfilme in der Originalversion schauen, Lieder hören ohne sie zu übersetzen oder einen Englischkurs belegen, der auf thematischen Wortschatz ausgerichtet ist — das sind alles konkrete Wege, um voranzukommen. Der Monat Dezember mit seinem reichen Wortschatz und den vielen Gesprächsgelegenheiten ist eine der besten Zeiten im Jahr, um damit anzufangen.

Vielleicht gefallen Ihnen auch diese Artikel ...

So auf Englisch
Grammatik

So auf Englisch

Kurz gefasst Mehrere Rollen: So ist je nach Kontext ein Adverb, eine Konjunktion oder ein Diskursmarker. Grad: Vor einem Adjektiv oder Adverb bedeutet so „so

Weiterlesen »
Datenschutz-Übersicht

Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.